《消除對婦女一切形式歧視公約》(CEDAW)全文
(The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,CEDAW)
本公約締約各國,
注意到《聯(lián)合國憲章》重申對基本人權、人身尊嚴和價(jià)值以及男女平等權利的信念;
注意到《世界人權宣言》申明不容歧視的原則,并宣布人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等,且人人都有資格享受該宣言所載的一切權利和自由,不得有任何區別,包括男女的區別;
注意到有關(guān)人權的各項國際公約的締約國有義務(wù)保證男女平等享有一切經(jīng)濟、社會(huì )、文化、公民和政治權利;
考慮到在聯(lián)合國及各專(zhuān)門(mén)機構主持下所簽署旨在促進(jìn)男女權利平等的各項國際公約;
還注意到聯(lián)合國和各專(zhuān)門(mén)機構所通過(guò)旨在促進(jìn)男女權利平等的決議、宣言和建議;
關(guān)心到盡管有這些各種文件,歧視婦女的現象仍然普遍存在;
考慮到對婦女的歧視違反權利平等和尊重人的尊嚴的原則,阻礙婦女與男子平等參加本國的政治、社會(huì )、經(jīng)濟和文化生活,妨礙社會(huì )和家庭的繁榮發(fā)展,并使婦女更難充分發(fā)揮為國家和人類(lèi)服務(wù)的潛力;
關(guān)心到在貧窮情況下,婦女在獲得糧食、保健、教育、訓練、就業(yè)和其他需要等方面,往往機會(huì )最少;
深信基于平等和正義的新的國際經(jīng)濟秩序的建立,將大有助于促進(jìn)男女平等;
強調徹底消除種族隔離、一切形式的種族主義、種族歧視、新老殖民主義、外國侵略、外國占領(lǐng)和外國統治、對別國內政的干預,對于男女充分享受其權利是必不可少的;
確認國際和平與安全的加強,國際緊張局勢的緩和,各國不論其社會(huì )和經(jīng)濟制度如何彼此之間的相互合作,在嚴格有效的國際管制下全面徹底裁軍、特別是核裁軍,國與國之間關(guān)系上正義、平等和互利原則的確認,在外國和殖民統治下和外國占領(lǐng)下的人民取得自決與獨立權利的實(shí)現,以及對各國國家主權和領(lǐng)土完整的尊重,都將會(huì )促進(jìn)社會(huì )進(jìn)步和發(fā)展,從而有助于實(shí)現男女的完全平等;
確信一國的充分和完全的發(fā)展,世界人民的福利以及和平的事業(yè),需要婦女與男子平等充分參加所有各方面的工作;
念及婦女對家庭的福利和社會(huì )的發(fā)展所作出的巨大貢獻至今沒(méi)有充分受到公認,又念及母性的社會(huì )意義以及父母在家庭中和在養育子女方面所負的任務(wù)的社會(huì )意義,并理解到婦女不應因生育而受到歧視,因為養育子女是男女和整個(gè)社會(huì )的共同責任;
認識到為了實(shí)現男女充分的平等需要同時(shí)改變男子和婦女在社會(huì )上和家庭中的傳統任務(wù);
決心執行《消除對婦女歧視宣言》內載的各項原則,并為此目的,采取一切必要措施,消除一切形式的這種歧視及其現象。
茲協(xié)議如下:
第一部分
第一條
為本公約的目的,“對婦女的歧視”一詞指基于性別而作的任何區別、排斥或限制,其影響或其目的均足以妨礙或否認婦女不論已婚未婚在男女平等的基礎上認識、享有或行使在政治、經(jīng)濟、社會(huì )、文化、公民或任何其他方面的人權和基本自由。
第二條
締約各國譴責對婦女一切形式的歧視,協(xié)議立即用一切適當辦法,推行政策,消除對婦女的歧視。為此目的,承擔:
(a) 男女平等的原則如尚未列入本國憲法或其他有關(guān)法律者,應將其列入,并以法律或其他適當方法,保證實(shí)現這項原則;
(b) 采取適當立法和其他措施,包括適當時(shí)采取制裁,禁止對婦女的一切歧視;
(c) 為婦女與男子平等的權利確立法律保護,通過(guò)各國的主管法庭及其他公共機構,保證切實(shí)保護婦女不受任何歧視;
(d) 不采取任何歧視婦女的行為或作法,并保證公共當局和公共機構的行動(dòng)都不違背這項義務(wù);
(e) 應采取一切適當措施,消除任何個(gè)人、組織或企業(yè)對婦女的歧視;
(f) 應采取一切適當措施,包括制定法律,以修改或廢除構成對婦女歧視的現行法律、規章、習俗和慣例;
(g) 同意廢止本國刑法內構成對婦女歧視的一切規定。
第三條
締約各國應承擔在所有領(lǐng)域,特別是在政治、社會(huì )、經(jīng)濟、文化領(lǐng)域,采取一切適當措施,包括制定法律,保證婦女得到充分發(fā)展和進(jìn)步,其目的是為確保她們在與男子平等的基礎上,行使和享有人權和基本自由。
第四條
1.締約各國為加速實(shí)現男女事實(shí)上的平等而采取的暫行特別措施,不得視為本公約所指的歧視,亦不得因此導致維持不平等或分別的標準;這些措施應在男女機會(huì )和待遇平等的目的達到之后,停止采用。
2.締約各國為保護母性而采取的特別措施,包括本公約所列各項措施,不得視為歧視。
第五條
締約各國應采取一切適當措施:
(a) 改變男女的社會(huì )和文化行為模式,以消除基于性別而分尊卑觀(guān)念或基于男女定型任務(wù)的偏見(jiàn)、習俗和一切其他作法;
(b) 保證家庭教育應包括正確了解母性的社會(huì )功能和確認教養子女是父母的共同責任,但了解到在任何情況下應首先考慮子女的利益。
第六條
締約各國應采取一切適當措施,包括制定法律,以禁止一切形式販賣(mài)婦女和強迫婦女賣(mài)淫對她們進(jìn)行剝削的行為。
第二部分
第七條
締約各國應采取一切適當措施,消除在本國政治和公眾事務(wù)中對婦女的歧視,特別應保證婦女在與男子平等的條件下:
(a) 在一切選舉和公民投票中有選舉權,并在一切民選機構有被選舉權;
(b) 參加政府政策的制訂及其執行,并擔任各級政府公職,執行一切公務(wù);
(c) 參加有關(guān)本國公眾和政治事務(wù)的非政府組織和協(xié)會(huì )。
第八條
締約各國應采取一切適當措施,保證婦女在與男子平等不受任何歧視的條件下,有機會(huì )在國際上代表本國政府參加各國際組織的工件。
第九條
1.締約各國應給予婦女與男子有取得、改變或保留國籍的同等權利。它們應特別保證,與外國人結婚或于婚姻存續期間丈夫改變國籍均不當然改變妻子的國籍,使她成為無(wú)國籍人,或把丈夫的國籍強加于她。
2.締約各方在關(guān)于子女的國籍方面,應給予婦女與男子平等的權利。
第三部分
第十條
締約各國應采取一切適當措施以消除對婦女的歧視,并保證婦女在教育方面享有與男子平等的權利,特別是在男女平等的基礎上保證:
(a) 在各類(lèi)教育機構,不論其在農村或城市,職業(yè)和行業(yè)輔導、學(xué)習的機會(huì )和文憑的取得,條件相同。在學(xué)前教育、普通教育、技術(shù)、專(zhuān)業(yè)和高等技術(shù)教育以及各種職業(yè)訓練方面,都應保證這種平等;
(b) 課程、考試、師資的標準、校舍和設備的質(zhì)量一律相同;
(c) 為消除在各級和各種方式的教育中對男女任務(wù)的任何定型觀(guān)念,應鼓勵實(shí)行男女同校和其他有助于實(shí)現這個(gè)目的的教育形式,并特別應修訂教科書(shū)和課程以及相應地修改教學(xué)方法;
(d) 領(lǐng)受獎學(xué)金和其他研究補助金的機會(huì )相同;
(e) 接受成人教育、包括成人識字和實(shí)用識字教育的機會(huì )相同,特別是為了盡早縮短男女之間存在的教育水平上的一切差距;
(f) 減少女生退學(xué)率,并為離校過(guò)早的少女和婦女辦理種種方案;
(g) 積極參加運動(dòng)和體育的機會(huì )相同;
(h) 有接受特殊教育性輔導的機會(huì ),以保障家庭健康和幸福,包括關(guān)于計劃生育的知識和輔導在內。
第十一條
1.締約各國應采取一切適當措施,消除在就業(yè)方面對婦女的歧視,以保證她們在男女平等的基礎上享有相同的權利,特別是:
(a) 人人有不可剝奪的工作權利;
(b) 享有相同就業(yè)機會(huì )的權利,包括在就業(yè)方面相同的甄選標準;
(c) 享有自由選擇專(zhuān)業(yè)和職業(yè),提升和工作保障,一切服務(wù)福利和條件,接受職業(yè)訓練和再訓練,包括實(shí)習訓練、高等職業(yè)訓練和經(jīng)常訓練的權利;
(d) 同樣價(jià)值的工作享有同等報酬包括福利和享有平等待遇的權利,在評定工作的表現方面,享有平等待遇的權利;
(e) 享有社會(huì )保障的權利,特別是在退休、失業(yè)、疾病、殘廢和老年或在其他喪失工作能力的情況下,以及享有帶薪假的權利;
(f) 在工作條件中享有健康和安全保障,包括保障生育機能的權利。
2.締約各國為使婦女不致因為結婚或生育而受歧視,又為保障其有效的工作權利起見(jiàn),應采取適當措施:
(a) 禁止以懷孕或產(chǎn)假為理由予以解雇,以及以婚姻狀況為理由予以解雇的歧視,違反規定者得受處分;
(b) 實(shí)施帶薪產(chǎn)假或具有同等社會(huì )福利的產(chǎn)假,不喪失原有工作。年資或社會(huì )津貼;
(c) 鼓勵提供必要的輔助性社會(huì )服務(wù),特別是通過(guò)促進(jìn)建立和發(fā)展托兒設施系統,使父母得以兼顧家庭義務(wù)和工作責任并參與公共事務(wù);
(d) 對于懷孕期間從事確實(shí)有害于健康的工作的婦女,給予特別保護。
3.應參照科技知識,定期審查與本條所包含的內容有關(guān)的保護性法律,必要時(shí)應加以修訂、廢止或推廣。
第十二條
1.締約各國應采取一切適當措施以消除在保健方面對婦女的歧視,保證她們在男女平等的基礎上取得各種保健服務(wù),包括有關(guān)計劃生育的保健服務(wù)。
2.盡管有本條第1款的規定,締約各國應保證為婦女提供有關(guān)懷孕、分娩和產(chǎn)后期間的適當服務(wù),于必要時(shí)給予免費服務(wù),并保證在懷孕和哺乳期間得到充分營(yíng)養。
第十三條
締約各國應采取一切適當措施以消除在經(jīng)濟和社會(huì )生活的其他方面對婦女的歧視,保證她們在男女平等的基礎上有相同的權利,特別是:
(a) 領(lǐng)取家屬津貼的權利;
(b) 銀行貸款、抵押和其他形式的金融信貸的權利;
(c) 參與娛樂(lè )活動(dòng)、運動(dòng)和文化生活所有各方面的權利。
第十四條
1.締約各國應考慮到農村婦女面對的特殊問(wèn)題和她們對家庭生計包括她們在經(jīng)濟體系中無(wú)金錢(qián)交易的部門(mén)的工作方面所發(fā)揮的重要作用,并應采取一切適當措施,保證對農村地區婦女適用本公約的各項規定。
2.締約各國應采取一切適當措施以消除對農村地區婦女的歧視,保證她們在男女平等的基礎上參與農村發(fā)展并受其惠益,尤其是保證她們有權:
(a) 充分參與各級發(fā)展規劃的擬訂和執行工作;
(b) 有權利用充分的保健設施,包括計劃生育方面的知識、輔導和服務(wù);
(c) 從社會(huì )保障方案直接受益;
(d) 接受各種正式和非正式的訓練和教育,包括實(shí)用識字的訓練和教育在內,以及除了別的以外,享受一切社區服務(wù)和推廣服務(wù)的惠益,以提高她們的技術(shù)熟練程度;
(e) 組織自助團體和合作社,以通過(guò)受雇和自雇的途徑取得平等的經(jīng)濟機會(huì );
(f) 參加一切社區活動(dòng);
(g) 有權取得農業(yè)信貸,利用銷(xiāo)售設施,獲得適當技術(shù),并在土地改革和土地墾植計劃方面享有平等待遇;
(h) 享受適當的生活條件,特別是在住房、衛生、水電供應、交通和通訊方面。
第四部分
第十五條
1.締約各國應給予男女在法律面前平等的地位。
2.締約各國應在公民事務(wù)上,給予婦女與男子同等的法律行為能力,以及行使這種行為能力的相同機會(huì )。特別應給予婦女簽訂合同和管理財產(chǎn)的平等權利,并在法院和法庭訴訟的各個(gè)階段給予平等待遇。
3.締約各國同意,旨在限制婦女法律行為能力的所有合同和其他任何具有法律效力的私人文書(shū),應一律視為無(wú)效。
4.締約各國在有關(guān)人身移動(dòng)和自由擇居的法律方面,應給予男女相同的權利。
第十六條
1.締約各國應采取一切適當措施,消除在有關(guān)婚姻和家庭關(guān)系的一切事項上對婦女的歧視,并特別應保證她們在男女平等的基礎上:
(a) 有相同的締婚權利;
(b) 有相同的自由選擇配偶和非經(jīng)本人自由表示,完全同意不締婚約的權利;
(c) 在婚姻存續期間以及解除婚姻關(guān)系時(shí),有相同的權利和義務(wù);
(d) 不論婚姻狀況如何,在有關(guān)子女的事務(wù)上,作為父母親有相同的權利和義務(wù)。但在任何情形下,均應以子女的利益為重;
(e) 有相同的權利自由負責地決定子女人數和生育間隔,并有機會(huì )獲得使她們能夠行使這種權利的知識、教育和方法;
(f) 在監護、看管、受托和收養子女或類(lèi)似的制度方面,如果國家法規有這些觀(guān)念的話(huà),有相同的權利的義務(wù)。但在任何情形下,均應以子女的利益為重;
(g) 夫妻有相同的個(gè)人權利,包括選擇姓氏、專(zhuān)業(yè)和職業(yè)的權利;
(h) 配偶雙方在財產(chǎn)的所有、取得、經(jīng)營(yíng)、管理、享有、處置方面,不論是無(wú)償的或是收取價(jià)值酬報的,都具有相同的權利。
2.童年訂婚和童婚應不具法律效力,并應采取一切必要行動(dòng),包括制訂法律,規定結婚最低年齡,并規定婚姻必須向正式登記機構登記。
第五部分
第十七條
1.為審查執行本公約所取得的進(jìn)展起見(jiàn),應設立一個(gè)消除對婦女歧視委員會(huì )(以下稱(chēng)委員會(huì ))由在本公約所適用的領(lǐng)域方面德高望重和有能力的專(zhuān)家組成,其人數在公約開(kāi)始生效時(shí)為十八人,到第三十五個(gè)締約國批準或加入后為二十三人。這些專(zhuān)家應由締約各國自其國民中選出,以個(gè)人資格任職,選舉時(shí)須顧及公平地域分配原則及不同文化形式與各主要法系的代表性。
2.委員會(huì )委員應以無(wú)記名投票方式自締約各國提名的名單中選出。每一締約國得自本國國民中提名一人候選。
3.第一次選舉應自本公約生效之日起六個(gè)月后舉行,聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應于每次舉行選舉之日至少三個(gè)月前函請締約各國于兩個(gè)月內提出所提名之人的姓名。秘書(shū)長(cháng)應將所有如此提名的人員依英文字母次序,編成名單,注明推薦此等人員的締約國,分送締約各國。
4.委員會(huì )委員的選舉應在秘書(shū)長(cháng)于聯(lián)合國總部召開(kāi)的締約國會(huì )議中舉行,該會(huì )議以三分之二締約國為法定人數,凡得票最多且占出席及投票締約國代表絕對多數票者當選為委員會(huì )委員。
5.委員會(huì )委員任期四年。但第一次選舉產(chǎn)生的委員中,九人的任期應于兩年終了時(shí)屆滿(mǎn),第一次選舉后,此九人的姓名應立即由委員會(huì )主席抽簽決定。
6.在第三十五個(gè)國家批準或加入本公約后,委員會(huì )將按照本條第2、3、4款增選五名委員,其中兩名任期為兩年,其名單由委員會(huì )主席抽簽決定。
7.臨時(shí)出缺時(shí),其專(zhuān)家不復擔任委員會(huì )委員的締約國,應自其國民中指派另一專(zhuān)家,經(jīng)委員會(huì )核可后,填補遺缺。
8.鑒于委員會(huì )責任的重要性,委員會(huì )委員應經(jīng)聯(lián)合國大會(huì )批準后,從聯(lián)合國資源中按照大會(huì )可能決定的規定和條件取得報酬。
9.聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應提供必需的工作人員和設備,以便委員會(huì )按本公約規定有效地履行其職務(wù)。
第十八條
1.締約各國應就本國為使本公約各項規定生效所通過(guò)的立法、司法、行政或其他措施以及所取得的進(jìn)展,向聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)提出報告,供委員會(huì )審議:
(a) 在公約對本國生效后一年內提出,并且
(b) 自此以后,至少每四年并隨時(shí)在委員會(huì )的請求下提出。
2.報告中得指出影響本公約規定義務(wù)的履行的各種因素和困難。
第十九條
1.委員會(huì )自行制訂其議事規則。
2.委員會(huì )應自行選舉主席團成員,任期兩年。
第二十條
1.委員會(huì )一般應每年召開(kāi)為期不超過(guò)兩星期的會(huì )議以審議按照本公約第十八條規定提出的報告。
2.委員會(huì )會(huì )議通常應在聯(lián)合國總部或在委員會(huì )決定的任何其他方便地點(diǎn)舉行。
第二十一條
1.委員會(huì )應就其活動(dòng),通過(guò)經(jīng)濟及社會(huì )理事會(huì ),每年向聯(lián)合國大會(huì )提出報告,并可根據對所收到締約各國的報告和資料的審查結果,提出意見(jiàn)和一般性建議。這些意見(jiàn)和一般性建議,應連同締約各國可能提出的評論載入委員會(huì )所提出的報告中。
2.秘書(shū)長(cháng)應將委員會(huì )的報告轉送婦女地位委員會(huì ),供其參考。
第二十二條
各專(zhuān)門(mén)機構對屬于其工作范圍內的本公約各項規定,有權派代表出席關(guān)于其執行情況的審議。委員會(huì )可邀請各專(zhuān)門(mén)機構就在其工作范圍內各個(gè)領(lǐng)域對本公約的執行情況提出報告。
第六部分
第二十三條
(a) 締約各國的法律;或
(b) 對該國生效的任何其他國際公約、條約或協(xié)定,
如載有對實(shí)現男女平等更為有利的任何規定,其效力不得受本公約的任務(wù)規定的影響。
第二十四條
締約各國承擔在國家一級采取一切必要措施,以充分實(shí)現本公約承認的各項權利。
第二十五條
1.本公約開(kāi)放給所有國家簽署。
2.指定聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)為本公約的受托人。
3.本公約須經(jīng)批準,批準書(shū)交存聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)。
4.本公約開(kāi)放給所有國家加入,加入書(shū)交存聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)后開(kāi)始生效。
第二十六條
1.任何締約國可以隨時(shí)向聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)提出書(shū)面通知,請求修正本公約。
2.聯(lián)合國大會(huì )對此項請求,應決定所須采取的步驟。
第二十七條
1.本公約自第二十份批準書(shū)或加入書(shū)交存聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)之日后第三十天開(kāi)始生效。
2.在第二十份批準書(shū)或加入書(shū)交存后,本公約對于批準或加入本公約的每一國家,自該國交存其批準書(shū)或加入書(shū)之日后第三十天開(kāi)始生效。
第二十八條
1.聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應接受各國在批準或加入時(shí)提出的保留,并分發(fā)給所有國家。
2.不得提出與本公約目的和宗旨抵觸的保留。
3.締約國可以隨時(shí)向聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)提出通知,請求撤銷(xiāo)保留,并由他將此項通知通知全體國家。通知收到后,當日生效。
第二十九條
1.兩個(gè)或兩個(gè)以上的締約國之間關(guān)于本公約的解釋或適用方面的任何爭端,如不能談判解決,經(jīng)締約國一方要求,應交付仲裁。如果自要求仲裁之日起六個(gè)月內,當事各方不能就仲裁的組成達成協(xié)議,任何一方得依照《國際法院規約》提出請求,將爭端提交國際法院審理。
2.每一個(gè)締約國在簽署或批準本公約或加入本公約時(shí),得聲明本國不受本條第1款的約束,其他締約國對于作出這項保留的任何締約國,也不受該款的約束。
3.依照本條第2款的規定作出保留的任何締約國,得隨時(shí)通知聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)撤回該項保留。
第三十條
本公約的阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文文本具有同等效力,均應交存聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)。
下列署名的全權代表,在本公約之末簽名,以昭信守。

掃描二維碼 關(guān)注我們