《世界衛生組織煙草控制框架公約》全文(2003年版)
通過(guò)日期:世界衛生大會(huì )第56屆會(huì )議2003年5月21日通過(guò)并開(kāi)放給各國簽字、批準和加入
生效日期:按照第36(1)條規定,于2005年2月27日生效
序言
本公約締約方,
決心優(yōu)先考慮其保護公眾健康的權利,
認識到煙草的廣泛流行是一個(gè)對公眾健康具有嚴重后果的全球性問(wèn)題,呼吁所有國家就有效、適宜和綜合的國際應對措施開(kāi)展盡可能廣泛的國際合作,
慮及國際社會(huì )關(guān)于煙草消費和接觸煙草煙霧對全世界健康、社會(huì )、經(jīng)濟和環(huán)境造成的破壞性后果的關(guān)注,
嚴重關(guān)注全世界,特別是發(fā)展中國家,卷煙和其他煙草制品消費和生產(chǎn)的增加,以及它對家庭、窮人和國家衛生系統造成的負擔,
認識到科學(xué)證據明確確定了煙草消費和接觸煙草煙霧會(huì )造成死亡、疾病和殘疾,以及接觸煙草煙霧和以其他方式使用煙草制品與發(fā)生煙草相關(guān)疾病之間有一段時(shí)間間隔,
還認識到卷煙和某些其他煙草制品經(jīng)過(guò)精心加工,籍以引起和維持對煙草的依賴(lài),它們所含的許多化合物和它們所產(chǎn)生的煙霧具有藥理活性、毒性、致突變性和致癌性,并且在主要國際疾病分類(lèi)中將煙草依賴(lài)單獨分類(lèi)為一種疾病,
承認存在著(zhù)明確的科學(xué)證據,表明孕婦接觸煙草煙霧是兒童健康和發(fā)育的不利條件,
深切關(guān)注全世界的兒童和青少年吸煙和其他形式煙草消費的增加,特別是開(kāi)始吸煙的年齡愈來(lái)愈小,
震驚于全世界婦女和少女吸煙及其他形式煙草制品消費的增加;銘記婦女需充分參與各級決策和實(shí)施工作,并銘記需要有性別針對性的煙草控制戰略,
深切關(guān)注土著(zhù)居民吸煙和其他形式煙草消費處于高水平,
嚴重關(guān)注旨在鼓勵使用煙草制品的各種形式的廣告、促銷(xiāo)和贊助的影響,
認識到需采取合作行動(dòng)以取締各種形式的卷煙和其他煙草制品非法貿易,包括走私、非法生產(chǎn)和假冒,
承認各級煙草控制,特別是在發(fā)展中國家和經(jīng)濟轉軌國家,需要與目前和預計的煙草控制活動(dòng)需求相稱(chēng)的充足的財政和技術(shù)資源,
認識到需建立適宜的機制以應對有效地減少煙草需求戰略所帶來(lái)的長(cháng)期社會(huì )和經(jīng)濟影響,
銘記煙草控制規劃可能在某些發(fā)展中國家和經(jīng)濟轉軌國家造成的中、長(cháng)期社會(huì )和經(jīng)濟困難,并認識到它們需要在國家制定的可持續發(fā)展戰略的框架下獲得技術(shù)和財政支持,
意識到許多國家正在開(kāi)展的卓有成效的煙草控制工作,并贊賞世界衛生組織的領(lǐng)導以及聯(lián)合國系統其他組織和機構與其他國際和區域政府間組織在發(fā)展煙草控制措施方面所作的努力,
強調不隸屬于煙草業(yè)的非政府組織和民間社會(huì )其他成員,包括衛生專(zhuān)業(yè)機構,婦女、青年、環(huán)境和消費者團體,以及學(xué)術(shù)機構和衛生保健機構,對國家和國際煙草控制努力的特殊貢獻,及其參與國家和國際煙草控制努力的極端重要性,
認識到需警惕煙草業(yè)阻礙或破壞煙草控制工作的任何努力,并需掌握煙草業(yè)采取的對煙草控制工作產(chǎn)生負面影響的活動(dòng),
憶及聯(lián)合國大會(huì )1966年12月16日通過(guò)的《經(jīng)濟、社會(huì )、文化權利國際公約》第12條規定人人有權享有能達到的最高的身心健康的標準,
還憶及世界衛生組織《組織法》序言,它宣稱(chēng)享受最高而能獲致之健康標準,為人人基本權利之一,不因種族、宗教、政治信仰、經(jīng)濟或社會(huì )情境各異,而分軒輊。
決心在考慮目前和有關(guān)的科學(xué)、技術(shù)和經(jīng)濟問(wèn)題的基礎上促進(jìn)煙草控制措施,
憶及聯(lián)合國大會(huì )1979年12月18日通過(guò)的《消除對婦女一切形式歧視公約》規定,該公約各締約國應采取適當的措施,在衛生保健領(lǐng)域消除對婦女的歧視,
進(jìn)一步憶及聯(lián)合國大會(huì )1989年11月20日通過(guò)的《兒童權利公約》規定,該公約各締約國確認兒童有權享有可達到的最高標準的健康,
茲議定如下:
第I部分:引言
第1條術(shù)語(yǔ)的使用
為本公約目的:
(a)“非法貿易”系指法律禁止的,并與生產(chǎn)、裝運、接收、持有、分發(fā)、銷(xiāo)售或購買(mǎi)有關(guān)的任何行徑或行為,包括意在便利此類(lèi)活動(dòng)的任何行徑或行為;
(b)“區域經(jīng)濟一體化組織”系指若干主權國家組成的組織,它已由其成員國讓渡處理一系列事項,包括就這些事項做出對其成員國有約束力的決定的授權1;
(c)“煙草廣告和促銷(xiāo)”系指任何形式的商業(yè)性宣傳、推介或活動(dòng),其目的、效果或可能的效果在于直接或間接地推銷(xiāo)煙草制品或促進(jìn)煙草使用;
(d)“煙草控制”系指通過(guò)消除或減少人群消費煙草制品和接觸煙草煙霧,旨在促進(jìn)其健康的一系列減少煙草供應、需求和危害的戰略;
(e)“煙草業(yè)”系指煙草生產(chǎn)商、煙草制品批發(fā)商和進(jìn)口商;
(f)“煙草制品”系指全部或部分由煙葉作為原材料生產(chǎn)的供抽吸、吸吮、咀嚼或鼻吸的制品;
(g)“煙草贊助”系指目的、效果或可能的效果在于直接或間接地推銷(xiāo)煙草制品或促進(jìn)煙草使用的,對任何事件、活動(dòng)或個(gè)人的任何形式的捐助。
第2條本公約與其他協(xié)定和法律文書(shū)的關(guān)系
1.為了更好地保護人類(lèi)健康,鼓勵各締約方實(shí)施本公約及其議定書(shū)要求之外的其他措施,這些文書(shū)不應阻礙締約方實(shí)行符合其規定并符合國際法的更加嚴格的要求。
2.本公約及其議定書(shū)的各項規定決不影響各締約方就與本公約及其議定書(shū)有關(guān)的事項或本公約及其議定書(shū)之外的其他事項達成雙邊或多邊協(xié)定,包括區域或次區域協(xié)定的權利,只要此類(lèi)協(xié)定與本公約及其議定書(shū)所規定的義務(wù)相一致。有關(guān)締約方應通過(guò)秘書(shū)處將此類(lèi)協(xié)定通報締約方會(huì )議。
第II部分:目標、指導原則和一般義務(wù)
第3條目標
本公約及其議定書(shū)的目標是提供一個(gè)由各締約方在國家、區域和全球各級實(shí)施煙草控制措施的框架,以便使煙草使用和接觸煙草煙霧持續大幅度下降,從而保護當代和后代免受煙草消費和接觸煙草煙霧對健康、社會(huì )、環(huán)境和經(jīng)濟造成的破壞性影響。
第4條指導原則
各締約方為實(shí)現本公約及其議定書(shū)的目標和實(shí)施其各項規定,除其他外,應遵循下列指導原則:
1.宜使人人了解煙草消費和接觸煙草煙霧造成的健康后果、成癮性和致命威脅,并宜在適當的政府級別考慮有效的立法、實(shí)施、行政或其他措施,以保護所有人免于接觸煙草煙霧。
2.在國家、區域和國際層面需要強有力的政治承諾以制定和支持多部門(mén)的綜合措施和協(xié)調一致的應對行動(dòng),考慮:
(a)需采取措施防止所有人接觸煙草煙霧;
(b)需采取措施防止初吸,促進(jìn)和支持戒煙以及減少任何形式的煙草制品消費;
(c)需采取措施促進(jìn)土著(zhù)居民和社區參與制定、實(shí)施和評價(jià)在社會(huì )和文化方面與其需求和觀(guān)念相適應的煙草控制規劃;以及
(d)需采取措施,在制定煙草控制戰略時(shí)考慮不同性別的風(fēng)險。
3.結合當地文化、社會(huì )、經(jīng)濟、政治和法律因素開(kāi)展國際合作,尤其是技術(shù)轉讓、知識和經(jīng)濟援助以及提供相關(guān)專(zhuān)長(cháng),以制定和實(shí)施有效煙草控制規劃,是本公約的一個(gè)重要組成部分。
4.在國家、區域和全球各級采取多部門(mén)綜合措施和對策以減少所有煙草制品的消費至關(guān)重要,以便根據公共衛生原則防止由煙草消費和接觸煙草煙霧引起的疾病、過(guò)早喪失功能和死亡的發(fā)生。
5.各締約方在其管轄范圍內明確與責任相關(guān)的事項是煙草綜合控制的重要部分。
6.宜在國家制定的可持續發(fā)展戰略框架下認識和強調技術(shù)和財政援助的重要性,以便幫助發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方因煙草控制規劃而使其生計受到嚴重影響的煙草種植者和工人進(jìn)行經(jīng)濟過(guò)渡。
7.為了實(shí)現本公約及其議定書(shū)的目標,民間社會(huì )的參與是必要的。
第5條一般義務(wù)
1.每一締約方應根據本公約及其作為締約方的議定書(shū),制定、實(shí)施、定期更新和審查國家多部門(mén)綜合煙草控制戰略、計劃和規劃。
2.為此目的,每一締約方應根據其能力:
(a)設立或加強并資助國家煙草控制協(xié)調機構或聯(lián)絡(luò )點(diǎn);和
(b)采取和實(shí)行有效的立法、實(shí)施、行政和/或其他措施并酌情與其他締約方合作,以制定適當的政策,防止和減少煙草消費、尼古丁成癮和接觸煙草煙霧。
3.在制定和實(shí)施煙草控制方面的公共衛生政策時(shí),各締約方應根據國家法律采取行動(dòng),防止這些政策受煙草業(yè)的商業(yè)和其他既得利益的影響。
4.各締約方應開(kāi)展合作,為實(shí)施本公約及其作為締約方的議定書(shū)制定提議的措施、程序和準則。
5.各締約方應酌情同有關(guān)國際和區域政府間組織及其他機構合作,以實(shí)現本公約及其作為締約方的議定書(shū)的目標。
6.各締約方應在其擁有的手段和資源范圍內開(kāi)展合作,通過(guò)雙邊和多邊資助機制為本公約的有效實(shí)施籌集財政資源。
第Ⅲ部分:減少煙草需求的措施
第6條減少煙草需求的價(jià)格和稅收措施
1.各締約方承認價(jià)格和稅收措施是減少各階層人群特別是青少年煙草消費的有效和重要手段。
2.在不損害各締約方?jīng)Q定和制定其稅收政策的主權時(shí),每一締約方宜考慮其有關(guān)煙草控制的國家衛生目標,并酌情采取或維持可包括以下方面的措施:
(a)對煙草制品實(shí)施稅收政策并在適宜時(shí)實(shí)施價(jià)格政策,以促進(jìn)旨在減少煙草消費的衛生目標;和
(b)酌情禁止或限制向國際旅行者銷(xiāo)售和/或由其進(jìn)口免除國內稅和關(guān)稅的煙草制品。
3.各締約方應根據第21條在向締約方會(huì )議提交的定期報告中提供煙草制品稅率及煙草消費趨勢。
第7條減少煙草需求的非價(jià)格措施
各締約方承認綜合的非價(jià)格措施是減少煙草消費的有效和重要手段。每一締約方應采取和實(shí)行依照第8條至第13條履行其義務(wù)所必要的有效的立法、實(shí)施、行政或其他措施,并應酌情為其實(shí)施直接或通過(guò)有關(guān)國際機構開(kāi)展相互合作。締約方會(huì )議應提出實(shí)施這些條款規定的適宜準則。
第8條防止接觸煙草煙霧
1.各締約方承認科學(xué)已明確證實(shí)接觸煙草煙霧會(huì )造成死亡、疾病和功能喪失。
2.每一締約方應在國家法律規定的現有國家管轄范圍內采取和實(shí)行,并在其他司法管轄權限內積極促進(jìn)采取和實(shí)行有效的立法、實(shí)施、行政和/或其他措施,以防止在室內工作場(chǎng)所、公共交通工具、室內公共場(chǎng)所,適當時(shí),包括其他公共場(chǎng)所接觸煙草煙霧。
第9條煙草制品成分管制
締約方會(huì )議應與有關(guān)國際機構協(xié)商提出檢測和測量煙草制品成分和燃燒釋放物的指南以及對這些成分和釋放物的管制指南。經(jīng)有關(guān)國家當局批準,每一締約方應對此類(lèi)檢測和測量以及此類(lèi)管制采取和實(shí)行有效的立法、實(shí)施和行政或其他措施。
第10條煙草制品披露的規定
每一締約方應根據其國家法律采取和實(shí)行有效的立法、實(shí)施、行政或其他措施,要求煙草制品生產(chǎn)商和進(jìn)口商向政府當局披露煙草制品成分和釋放物的信息。每一締約方應進(jìn)一步采取和實(shí)行有效措施以公開(kāi)披露煙草制品有毒成分和它們可能產(chǎn)生的釋放物的信息。
第11條煙草制品的包裝和標簽
1.每一締約方應在本公約對該締約方生效后三年內,根據其國家法律采取和實(shí)行有效措施以確保:
(a)煙草制品包裝和標簽不得以任何虛假、誤導、欺騙或可能對其特性、健康影響、危害或釋放物產(chǎn)生錯誤印象的手段推銷(xiāo)一種煙草制品,包括直接
或間接產(chǎn)生某一煙草制品比其他煙草制品危害小的虛假印象的任何詞語(yǔ)、描述、商標、圖形或任何其他標志。其可包括“低焦油”、“淡味”、“超淡味”或“柔和”等詞語(yǔ);和
(b)在煙草制品的每盒和單位包裝及這類(lèi)制品的任何外部包裝和標簽上帶有說(shuō)明煙草使用有害后果的健康警語(yǔ),并可包括其他適宜信息。這些警語(yǔ)和信息:
(i)應經(jīng)國家主管當局批準,
(ii)應輪換使用,
(iii)應是大而明確、醒目和清晰的,
(iv)宜占據主要可見(jiàn)部分的50%或以上,但不應少于30%,
(v)可采取或包括圖片或象形圖的形式。
2.除本條第1(b)款規定的警語(yǔ)外,在煙草制品的每盒和單位包裝及這類(lèi)制品的任何外部包裝和標簽上,還應包含國家當局所規定的有關(guān)煙草制品成分和釋放物的信息。
3.每一締約方應規定,本條第1(b)款以及第2款規定的警語(yǔ)和其他文字信息,應以其一種或多種主要語(yǔ)言出現在煙草制品每盒和單位包裝及這類(lèi)制品的任何外部包裝和標簽上。
4.就本條而言,與煙草制品有關(guān)的“外部包裝和標簽”一詞,適用于煙草制品零售中使用的任何包裝和標簽。
第12條教育、交流、培訓和公眾意識
每一締約方應酌情利用現有一切交流手段,促進(jìn)和加強公眾對煙草控制問(wèn)題的認識。為此目的,每一締約方應采取和實(shí)行有效的立法、實(shí)施、行政或其他措施以促進(jìn):
(a)廣泛獲得有關(guān)煙草消費和接觸煙草煙霧對健康危害,包括成癮性的有效綜合的教育和公眾意識規劃;
(b)有關(guān)煙草消費和接觸煙草煙霧對健康的危害,以及第14.2條所述的戒煙和無(wú)煙生活方式的益處的公眾意識;
(c)公眾根據國家法律獲得與本公約目標有關(guān)的關(guān)于煙草業(yè)的廣泛信息;
(d)針對諸如衛生工作者、社區工作者、社會(huì )工作者、媒體工作者、教育工作者、決策者、行政管理人員和其他有關(guān)人員的有關(guān)煙草控制的有效適宜的培訓或宣傳和情況介紹規劃;
(e)與煙草業(yè)無(wú)隸屬關(guān)系的公立和私立機構以及非政府組織在制定和實(shí)施部門(mén)間煙草控制規劃和戰略方面的意識和參與;以及
(f)有關(guān)煙草生產(chǎn)和消費對健康、經(jīng)濟和環(huán)境的不利后果信息的公眾意識和獲得。
第13條煙草廣告、促銷(xiāo)和贊助
1.各締約方認識到廣泛禁止廣告、促銷(xiāo)和贊助將減少煙草制品的消費。
2.每一締約方應根據其憲法或憲法原則廣泛禁止所有的煙草廣告、促銷(xiāo)和贊助。根據該締約方現有的法律環(huán)境和技術(shù)手段,其中應包括廣泛禁止源自本國領(lǐng)土的跨國廣告、促銷(xiāo)和贊助。就此,每一締約方在公約對其生效后的五年內,應采取適宜的立法、實(shí)施、行政和/或其他措施,并應按第21條的規定相應地進(jìn)行報告。
3.因其憲法或憲法原則而不能采取廣泛禁止措施的締約方,應限制所有的煙草廣告、促銷(xiāo)和贊助。根據該締約方目前的法律環(huán)境和技術(shù)手段,應包括限制或廣泛禁止源自其領(lǐng)土并具有跨國影響的廣告、促銷(xiāo)和贊助。就此,每一締約方應采取適宜的立法、實(shí)施、行政和/或其他措施并按第21條的規定相應地進(jìn)行報告。
4.根據其憲法或憲法原則,每一締約方至少應:
(a)禁止采用任何虛假、誤導或欺騙或可能對其特性、健康影響、危害或釋放物產(chǎn)生錯誤印象的手段,推銷(xiāo)煙草制品的所有形式的煙草廣告、促銷(xiāo)和贊助;
(b)要求所有煙草廣告,并在適當時(shí)包括促銷(xiāo)和贊助帶有健康或其他適宜的警語(yǔ)或信息;
(c)限制采用鼓勵公眾購買(mǎi)煙草制品的直接或間接獎勵手段;
(d)對于尚未采取廣泛禁止措施的締約方,要求煙草業(yè)向有關(guān)政府當局披露用于尚未被禁止的廣告、促銷(xiāo)和贊助的開(kāi)支。根據國家法律,這些政府當局可決定向公眾公開(kāi)并根據第21條向締約方會(huì )議提供這些數字;
(e)在五年之內,在廣播、電視、印刷媒介和酌情在其他媒體如因特網(wǎng)上廣泛禁止煙草廣告、促銷(xiāo)和贊助,如某一締約方因其憲法或憲法原則而不能采取廣泛禁止的措施,則應在上述期限內和上述媒體中限制煙草廣告、促銷(xiāo)和贊助;以及
(f)禁止對國際事件、活動(dòng)和/或其參加者的煙草贊助;若締約方因其憲法或憲法原則而不能采取禁止措施,則應限制對國際事件、活動(dòng)和/或其參加者的煙草贊助。
5.鼓勵締約方實(shí)施第4款所規定義務(wù)之外的措施。
6.各締約方應合作發(fā)展和促進(jìn)消除跨國界廣告的必要技術(shù)和其他手段。
7.已實(shí)施禁止某些形式的煙草廣告、促銷(xiāo)和贊助的締約方有權根據其國家法律禁止進(jìn)入其領(lǐng)土的此類(lèi)跨國界煙草廣告、促銷(xiāo)和贊助,并實(shí)施與源自其領(lǐng)土的國內廣告、促銷(xiāo)和贊助所適用的相同處罰。本款并不構成對任何特定處罰的認可或贊成。
8.各締約方應考慮制定一項議定書(shū),確定需要國際合作的廣泛禁止跨國界廣告、促銷(xiāo)和贊助的適當措施。
第14條與煙草依賴(lài)和戒煙有關(guān)的降低煙草需求的措施
1.每一締約方應考慮到國家現狀和重點(diǎn),制定和傳播以科學(xué)證據和最佳實(shí)踐為基礎的適宜、綜合和配套的指南,并應采取有效措施以促進(jìn)戒煙和對煙草依賴(lài)的適當治療。
2.為此目的,每一締約方應努力:
(a)制定和實(shí)施旨在促進(jìn)戒煙的有效的規劃,諸如在教育機構、衛生保健設施、工作場(chǎng)所和體育環(huán)境等地點(diǎn)的規劃;
(b)酌情在衛生工作者、社區工作者和社會(huì )工作者的參與下,將診斷和治療煙草依賴(lài)及對戒煙提供的咨詢(xún)服務(wù)納入國家衛生和教育規劃、計劃和戰略;
(c)在衛生保健設施和康復中心建立煙草依賴(lài)診斷、咨詢(xún)、預防和治療的規劃;以及
(d)依照第22條的規定,與其他締約方合作促進(jìn)獲得可負擔得起的對煙草依賴(lài)的治療,包括藥物制品。此類(lèi)制品及其成分適當時(shí)可包括藥品、給藥所用的產(chǎn)品和診斷制劑。
第IV部分:減少煙草供應的措施
第15條煙草制品非法貿易
1.各締約方認識到消除一切形式的煙草制品非法貿易,包括走私、非法生產(chǎn)和假冒,以及制定和實(shí)施除次區域、區域和全球協(xié)定之外的有關(guān)國家法律,是煙草控制的基本組成部分。
2.每一締約方應采取和執行有效的立法、實(shí)施、行政或其他措施,以確保所有煙草制品每盒和單位包裝以及此類(lèi)制品的任何外包裝有標志以協(xié)助各締約方確定煙草制品的來(lái)源,并且根據國家法律和有關(guān)的雙邊或多邊協(xié)定協(xié)助各締約方確定轉移地點(diǎn)并監測、記錄和控制煙草制品的流通及其法律地位。此外,每一締約方應:
(a)要求在其國內市場(chǎng)用于零售和批發(fā)的煙草制品的每盒和單位包裝帶有一項聲明:“只允許在(插入國家、地方、區域或聯(lián)邦的地域名稱(chēng))銷(xiāo)售”,或含有說(shuō)明最終目的地或能幫助當局確定該產(chǎn)品是否可在國內市場(chǎng)合法銷(xiāo)售的任何其他有效標志;和
(b)酌情考慮發(fā)展實(shí)用的跟蹤和追蹤制度以進(jìn)一步保護銷(xiāo)售系統并協(xié)助調查非法貿易。
3.每一締約方應要求以清晰的形式和/或以本國一種或多種主要語(yǔ)言提供本條第2款中規定的包裝信息或標志。
4.為消除煙草制品非法貿易,每一締約方應:
(a)監測和收集關(guān)于煙草制品跨國界貿易,包括非法貿易的數據,并根據國家法律和適用的有關(guān)雙邊或多邊協(xié)定在海關(guān)、稅務(wù)和其他有關(guān)部門(mén)之間交換信息;
(b)制定或加強立法,通過(guò)適當的處罰和補救措施,打擊包括假冒和走私卷煙在內的煙草制品非法貿易;
(c)采取適當措施,確保在可行的情況下采用有益于環(huán)境的方法,銷(xiāo)毀或根據國家法律處理沒(méi)收的所有生產(chǎn)設備、假冒和走私卷煙及其他煙草制品;
(d)采取和實(shí)施措施,以監測、記錄和控制在其管轄范圍內持有或運送的免除國內稅或關(guān)稅的煙草制品的存放和銷(xiāo)售;以及
(e)酌情采取措施,使之能沒(méi)收煙草制品非法貿易所得。
5.根據第21條的規定,各締約方應在給締約方會(huì )議的定期報告中酌情以匯總形式提供依照本條第4(a)和4(d)款收集的信息。
6.各締約方應酌情并根據國家法律促進(jìn)國家機構以及有關(guān)區域和國際政府間組織之間在調查、起訴和訴訟程序方面的合作,以便消除煙草制品非法貿易。應特別重視區域和次區域級在打擊煙草制品非法貿易方面的合作。
7.每一締約方應努力采取和實(shí)施進(jìn)一步措施,適宜時(shí),包括頒發(fā)許可證,以控制或管制煙草制品的生產(chǎn)和銷(xiāo)售,從而防止非法貿易。
第16條向未成年人銷(xiāo)售和由未成年人銷(xiāo)售
1.每一締約方應在適當的政府級別采取和實(shí)行有效的立法、實(shí)施、行政或其他措施禁止向低于國內法律、國家法律規定的年齡或18歲以下者出售煙草制品。這些措施可包括:
(a)要求所有煙草制品銷(xiāo)售者在其銷(xiāo)售點(diǎn)內設置關(guān)于禁止向未成年人出售煙草的清晰醒目告示,并且當有懷疑時(shí),要求每一購買(mǎi)煙草者提供適當證據證明已達到法定年齡;
(b)禁止以可直接選取煙草制品的任何方式,例如售貨架等出售此類(lèi)產(chǎn)品;
(c)禁止生產(chǎn)和銷(xiāo)售對未成年人具有吸引力的煙草制品形狀的糖果、點(diǎn)心、玩具或任何其他實(shí)物;以及
(d)確保其管轄范圍內的自動(dòng)售煙機不能被未成年人所使用,且不向未成年人促銷(xiāo)煙草制品。
2.每一締約方應禁止或促使禁止向公眾尤其是未成年人免費分發(fā)煙草制品。
3.每一締約方應努力禁止分支或小包裝銷(xiāo)售卷煙,因這種銷(xiāo)售會(huì )提高未成年人對此類(lèi)制品的購買(mǎi)能力。
4.各締約方認識到,防止向未成年人銷(xiāo)售煙草制品的措施宜酌情與本公約中所包含的其他規定一并實(shí)施,以提高其有效性。
5.當簽署、批準、接受、核準或加入本公約時(shí),或在其后的任何時(shí)候,締約方可通過(guò)有約束力的書(shū)面聲明表明承諾在其管轄范圍內禁止使用自動(dòng)售煙機,或在適宜時(shí)完全禁止自動(dòng)售煙機。依據本條所作的聲明應由保存人周知本公約所有締約方。
6.每一締約方應采取和實(shí)行有效的立法、實(shí)施、行政或其他措施,包括對銷(xiāo)售商和批發(fā)商實(shí)行處罰,以確保遵守本條第1-5款中包含的義務(wù)。
7.每一締約方宜酌情采取和實(shí)行有效的立法、實(shí)施、行政或其他措施,禁止由低于國內法律、國家法律規定的年齡或18歲以下者銷(xiāo)售煙草制品。
第17條對經(jīng)濟上切實(shí)可行的替代活動(dòng)提供支持
各締約方應相互合作并與有關(guān)國際和區域政府間組織合作,為煙草工人、種植者,以及在某些情況下對個(gè)體銷(xiāo)售者酌情促進(jìn)經(jīng)濟上切實(shí)可行的替代生計。
第V部分:保護環(huán)境
第18條保護環(huán)境和人員健康
各締約方同意在履行本公約之下的義務(wù)時(shí),在本國領(lǐng)土內的煙草種植和生產(chǎn)方面對保護環(huán)境和與環(huán)境有關(guān)的人員健康給予應有的注意。
第VI部分:與責任有關(guān)的問(wèn)題
第19條責任
1.為煙草控制的目的,必要時(shí),各締約方應考慮采取立法行動(dòng)或促進(jìn)其現有法律,以處理刑事和民事責任,適當時(shí)包括賠償。
2.根據第21條的規定,各締約方應相互合作,通過(guò)締約方會(huì )議交換信息,包括:
(a)根據第20.3(a)條有關(guān)煙草制品消費和接觸煙草煙霧對健康影響的信息;和
(b)已生效的立法、法規以及相關(guān)判例的信息。
3.各締約方在適當時(shí)并經(jīng)相互同意,在其國家立法、政策、法律慣例和可適用的現有條約安排的限度內,就本公約涉及的民事和刑事責任的訴訟相互提供協(xié)助。
4.本公約應不以任何方式影響或限制締約方已有的、相互利用對方法院的任何權力。
5.如可能,締約方會(huì )議可在初期階段,結合有關(guān)國際論壇正在開(kāi)展的工作,審議與責任有關(guān)的事項,包括適宜的關(guān)于這些事項的國際方式和適宜的手段,以便應締約方的要求支持其根據本條進(jìn)行立法和其他活動(dòng)。
第VII部分:科學(xué)和技術(shù)合作與信息通報
第20條研究、監測和信息交換
1.各締約方承諾開(kāi)展和促進(jìn)煙草控制領(lǐng)域的國家級的研究,并在區域和國際層面內協(xié)調研究規劃。為此目的,每一締約方應:
(a)直接或通過(guò)有關(guān)國際和區域政府間組織及其他機構,啟動(dòng)研究和科學(xué)評估并在該方面進(jìn)行合作,以促進(jìn)和鼓勵有關(guān)煙草消費和接觸煙草煙霧的影響因素和后果的研究及確定替代作物的研究;和
(b)在相關(guān)國際和區域政府間組織及其他機構的支持下,促進(jìn)和加強對所有從事煙草控制活動(dòng),包括從事研究、實(shí)施和評價(jià)人員的培訓和支持。
2.各締約方應酌情制定煙草消費和接觸煙草煙霧的流行規模、模式、影響因素和后果的國家、區域和全球的監測規劃。為此,締約方應將煙草監測規劃納入國家、區域和全球健康監測規劃,使數據具有可比性,并在適當時(shí)在區域和國際層面進(jìn)行分析。
3.各締約方認識到國際和區域政府間組織及其他機構提供的財政和技術(shù)援助的重要性。各締約方應努力:
(a)逐步建立煙草消費和有關(guān)社會(huì )、經(jīng)濟及健康指標的國家級的流行病學(xué)監測體系;
(b)在區域和全球煙草監測,以及關(guān)于本條第3(a)款所規定指標的信息交換方面與相關(guān)的國際和區域政府間組織及其他機構合作,包括政府機構和非政府機構;以及
(c)與世界衛生組織合作,針對煙草相關(guān)監測資料的收集、分析和傳播制定一般的指導原則或工作程序。
4.各締約方應根據國家法律促進(jìn)和便利可公開(kāi)獲得的與本公約有關(guān)的科學(xué)、技術(shù)、社會(huì )經(jīng)濟、商業(yè)和法律資料以及有關(guān)煙草業(yè)業(yè)務(wù)和煙草種植的信息交換,同時(shí)這種做法應考慮并注意到發(fā)展中國家及經(jīng)濟轉軌國家締約方的特殊需求。每一締約方應努力:
(a)逐步建立和保持更新的煙草控制法律和法規,及適當的執法情況和相關(guān)判例數據庫,并合作制定區域和全球煙草控制規劃;
(b)根據本條第3(a)款逐步建立和保持國家監測規劃的更新數據;以及
(c)與有關(guān)國際組織合作,逐步建立并保持全球系統,定期收集和傳播煙草生產(chǎn)、加工和對本公約或國家煙草控制活動(dòng)有影響的煙草業(yè)有關(guān)活動(dòng)的信息。
5.各締約方宜在其為成員的區域和國際政府間組織、以及金融和開(kāi)發(fā)機構中進(jìn)行合作,促進(jìn)和鼓勵向本公約秘書(shū)處提供技術(shù)和財務(wù)資源,以協(xié)助發(fā)展中國家締約方及經(jīng)濟轉軌國家締約方履行其關(guān)于研究、監測和信息交換的承諾。
第21條報告和信息交換
1.各締約方應定期通過(guò)秘書(shū)處向締約方會(huì )議提交實(shí)施本公約的情況報告,其中宜包括以下方面:
(a)為執行本公約所采取的立法、實(shí)施、行政或其他措施的信息;
(b)在本公約實(shí)施中遇到的任何制約或障礙以及為克服這些障礙所采取措施的適宜信息;
(c)為煙草控制活動(dòng)提供或接受的財政和技術(shù)援助的適宜信息;
(d)第20條中規定的監測和研究信息;以及
(e)第6.3、13.2、13.3、13.4(d)、15.5和19.2條中規定的信息。
2.各締約方提供此類(lèi)報告的頻率和格式應由締約方會(huì )議確定。各締約方應在本公約對其生效后兩年內提供第一次報告。
3.依照第22和26條,締約方會(huì )議應考慮作出安排,以便協(xié)助有此要求的發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方履行其在本條下的義務(wù)。
4.依照本公約進(jìn)行的報告和信息交換應遵循本國有關(guān)保密和隱私權的法律。經(jīng)共同商定,各締約方應對交換的機密信息提供保護。
第22條科學(xué)、技術(shù)和法律方面的合作及有關(guān)專(zhuān)業(yè)技術(shù)的提供
1.考慮到發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方的需求,各締約方應直接或通過(guò)有關(guān)國際機構進(jìn)行合作,以增強履行由本公約產(chǎn)生的各項義務(wù)的能力。經(jīng)相互同意,此類(lèi)合作應促進(jìn)技術(shù)、科學(xué)和法律專(zhuān)長(cháng)及工藝技術(shù)的轉讓?zhuān)灾贫ê图訌妵覠煵菘刂茟鹇?、計劃和規劃。除其他外,其目的是?br />
(a)促進(jìn)與煙草控制有關(guān)的技術(shù)、知識、技能、能力和專(zhuān)長(cháng)的開(kāi)發(fā)、轉讓和獲得;
(b)除其他外,通過(guò)下列方式提供技術(shù)、科學(xué)、法律和其他專(zhuān)業(yè)技術(shù)專(zhuān)長(cháng),其目的是制定和加強國家煙草控制戰略、計劃和規劃以執行本公約:
(i)根據要求,協(xié)助建立強有力的立法基礎以及技術(shù)規劃,包括預防初吸、促進(jìn)戒煙和防止接觸煙草煙霧的規劃;
(ii)以經(jīng)濟上切實(shí)可行的方式酌情幫助煙草工人開(kāi)發(fā)經(jīng)濟上和法律上切實(shí)可行的適宜的替代生計;以及
(iii)以經(jīng)濟上切實(shí)可行的方式酌情幫助煙草種植者從煙草種植轉向其他替代農作物;
(c)根據第12條支持對有關(guān)人員的適宜的培訓或宣傳規劃;
(d)酌情為煙草控制戰略、計劃和規劃提供必要的物資、設備、用品和后勤支持;
(e)確定煙草控制方法,包括對尼古丁成癮的綜合治療;以及
(f)酌情促進(jìn)對綜合治療尼古丁成癮方法的研究,以增強對該方法的經(jīng)濟承受能力。
2.締約方會(huì )議應利用根據第26條獲得的財政支持,促進(jìn)和推動(dòng)技術(shù)、科學(xué)和法律專(zhuān)長(cháng)以及工藝的轉讓。
第VIII部分:機構安排和財政資源
第23條締約方會(huì )議
1.特此設立締約方會(huì )議。締約方會(huì )議第一次會(huì )議應由世界衛生組織于本公約生效后一年內召開(kāi)。締約方會(huì )議將在其第一次會(huì )議上決定其后的常會(huì )地點(diǎn)和時(shí)間。
2.締約方會(huì )議可于其認為必要的其他時(shí)間,或經(jīng)任何締約方書(shū)面要求,在公約秘書(shū)處將該要求通報各締約方后六個(gè)月內至少有三分之一締約方表示支持的情況下,舉行特別會(huì )議。
3.締約方會(huì )議應在其第一次會(huì )議上以協(xié)商一致的方式通過(guò)其《議事規則》。
4.締約方會(huì )議應以協(xié)商一致的方式通過(guò)其本身的以及指導資助任何可能設立的附屬機構的財務(wù)細則以及管理秘書(shū)處運轉的財務(wù)規則。它應在每次常會(huì )上通過(guò)直至下次常會(huì )的財務(wù)周期預算。
5.締約方會(huì )議應定期審評本公約的實(shí)施情況和做出促進(jìn)公約有效實(shí)施的必要決定,并可根據第28、29和33條通過(guò)議定書(shū)、附件及對公約的修正案。為此目的,它應:
(a)促進(jìn)和推動(dòng)依照第20和21條進(jìn)行的信息交換;
(b)促進(jìn)和指導除第20條的規定外與實(shí)施本公約有關(guān)的研究和數據收集的可比方法的制訂和定期改進(jìn);
(c)酌情促進(jìn)戰略、計劃、規劃以及政策、立法和其他措施的制定、實(shí)施和評價(jià);
(d)審議各締約方根據第21條提交的報告并通過(guò)關(guān)于本公約實(shí)施情況的定期報告;
(e)根據第26條促進(jìn)和推動(dòng)實(shí)施本公約的財政資源的籌集;
(f)設立為實(shí)現本公約的目標所需的附屬機構;
(g)酌情要求聯(lián)合國系統的適當和相關(guān)組織和機構、其他國際和區域政府間組織以及非政府組織和機構為加強本公約的實(shí)施提供服務(wù)、合作和信息;以及
(h)依據實(shí)施本公約所取得的經(jīng)驗,酌情考慮采取其他行動(dòng)以實(shí)現本公約的目標。
6.締約方會(huì )議應制訂觀(guān)察員參加其會(huì )議的標準。
第24條秘書(shū)處
1.締約方會(huì )議應指定一個(gè)常設秘書(shū)處并為其運轉作出安排。締約方會(huì )議應努力在其第一次會(huì )議完成此項工作。
2.在指定和成立常設秘書(shū)處之前,本公約秘書(shū)處的職能應由世界衛生組織提供。
3.秘書(shū)處的職能應為:
(a)為締約方會(huì )議及任何附屬機構的各屆會(huì )議作出安排并提供所需的服務(wù);
(b)轉遞它收到的依照本公約提交的報告;
(c)在公約規定提供的信息的匯編和交換方面,向提出要求的各締約方,特別是發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方提供支持;
(d)在締約方會(huì )議的指導下,編寫(xiě)其在本公約下開(kāi)展活動(dòng)的報告,并提交給締約方會(huì )議;
(e)在締約方會(huì )議的指導下,確保與有關(guān)國際和區域政府間組織及其他機構的必要協(xié)調;
(f)在締約方會(huì )議的指導下,為有效履行其職能,進(jìn)行有關(guān)行政或契約安排;以及
(g)履行本公約及其任何議定書(shū)所規定的其他秘書(shū)處職能和締約方會(huì )議可能決定的其他職能。
第25條締約方會(huì )議與政府間組織的關(guān)系
為了提供實(shí)現本公約目標所需的技術(shù)和財政合作,締約方會(huì )議可要求有關(guān)國際和區域政府間組織,包括金融和開(kāi)發(fā)機構開(kāi)展合作。
第26條財政資源
1.各締約方認識到財政資源在實(shí)現本公約目標方面發(fā)揮的重要作用。
2.每一締約方應根據其國家計劃、優(yōu)先事項和規劃為其旨在實(shí)現本公約目標的國家活動(dòng)提供財政支持。
3.各締約方應酌情促進(jìn)利用雙邊、區域、次區域和其他多邊渠道,為制定和加強發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方的多部門(mén)綜合煙草控制規劃提供資金。因此,應在國家制定的可持續發(fā)展戰略中強調和支持經(jīng)濟上切實(shí)可行的煙草生產(chǎn)替代生計,包括作物多樣化。
4.參加有關(guān)區域和國際政府間組織以及金融和開(kāi)發(fā)機構的締約方,應鼓勵這些機構為發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方提供財政援助,以協(xié)助其實(shí)現本公約規定的義務(wù),并且不限制其在這些組織中的參與權利。
5.各締約方同意:
(a)為協(xié)助各締約方實(shí)現本公約規定的義務(wù),宜籌集和利用一切可用于煙草控制活動(dòng)的潛在的和現有的,無(wú)論公共的還是私人的財政、技術(shù)或其他資源,以使所有締約方,尤其是發(fā)展中國家和經(jīng)濟轉軌國家締約方受益;
(b)秘書(shū)處應根據發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方的要求,通報現有的可用于幫助其實(shí)現公約規定義務(wù)的資金來(lái)源;
(c)締約方會(huì )議應在其第一次會(huì )議上根據秘書(shū)處進(jìn)行的研究和其他有關(guān)信息,審查現有和潛在的援助資源和機制,并考慮其充分性;以及
(d)締約方會(huì )議應根據審查結果,確定加強現有機制或建立一個(gè)自愿全球基金或其他適當財政資源的必要性,以便為發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方的需求提供額外財政資源,幫助其實(shí)現本公約的目標。
第IX部分:爭端解決
第27條爭端解決
1.如兩個(gè)或兩個(gè)以上締約方之間就本公約的解釋或適用發(fā)生爭端時(shí),有關(guān)締約方應通過(guò)外交途徑談判或尋求其自行選擇的任何其他和平方式解決此爭端,包括斡旋、調?;蚝徒?。未能通過(guò)斡旋、調?;蚝徒膺_成一致的,并不免除爭端各當事方繼續尋求解決該爭端的責任。
2.當批準、接受、核準、正式確認或加入本公約時(shí),或在其后的任何時(shí)候,國家或區域經(jīng)濟一體化組織可書(shū)面向保存人聲明,對未能根據本條第1款解決的爭端,其接受根據締約方會(huì )議以協(xié)商一致方式通過(guò)的程序進(jìn)行的特別仲裁作為強制性手段。
3.除非有關(guān)議定書(shū)另有規定,本條規定應適用于各締約方之間的任何議定書(shū)。
第X部分:公約的發(fā)展
第28條公約的修正
1.任何締約方可提出對本公約的修正案。此類(lèi)修正案將由締約方會(huì )議進(jìn)行審議。
2.本公約的修正案應由締約方會(huì )議通過(guò)。對本公約提出的任何修正案的案文,應由秘書(shū)處在擬議通過(guò)該修正案的會(huì )議之前至少六個(gè)月通報各締約方。秘書(shū)處還應將提出的修正案案文通報本公約各簽署方,并送交保存人以供參考。
3.各締約方應盡一切努力以協(xié)商一致方式,就對本公約提出的任何修正案達成協(xié)議。如為謀求協(xié)商一致已盡了一切努力,仍未達成協(xié)議,作為最后的方式,該修正案應以出席會(huì )議并參加表決的締約方四分之三多數票通過(guò)。為本條之目的,出席會(huì )議并參加表決的締約方系指出席會(huì )議并投贊成或反對票的締約方。通過(guò)的任何修正案應由秘書(shū)處送交保存人,再由保存人轉送所有締約方以供其接受。
4.對修正案的接受文書(shū)應交存于保存人。根據本條第3款通過(guò)的修正案,對接受該修正案的締約方,應于保存人收到本公約至少三分之二締約方的接受文書(shū)之日后的第九十天起生效。
5.對于任何其他締約方,修正案應在該締約方向保存人交存接受該修正案的接受書(shū)之日后第九十天起對其生效。
第29條公約附件的通過(guò)和修正
1.本公約的附件及其修正案應根據第28條中規定的程序提出、通過(guò)和生效。
2.本公約的附件應構成本公約不可分割的組成部分,除另有明文規定外,凡提到本公約即同時(shí)提到其任何附件。
3.附件應限于與程序、科學(xué)、技術(shù)或行政事項有關(guān)的清單、表格及任何其他描述性材料。
第XI部分:最后條款
第30條保留
對本公約不得作任何保留。
第31條退約
1.自本公約對一締約方生效之日起兩年后,該締約方可隨時(shí)向保存人發(fā)出書(shū)面通知退出本公約。
2.任何退出,應自保存人收到退出通知之日起一年期滿(mǎn)時(shí)生效,或在退出通知中所指明的一年之后的某日期生效。
3.退出本公約的任何締約方應被視為也退出其作為締約方的任何議定書(shū)。
第32條表決權
1.除本條第2款所規定外,本公約每一締約方應有一票表決權。
2.區域經(jīng)濟一體化組織在其權限內的事項上應行使票數與其作為本公約締約方的成員國數目相同的表決權。如果一個(gè)此類(lèi)組織的任一成員國行使自己的表決權,則該組織不得再行使表決權,反之亦然。
第33條議定書(shū)
1.任何締約方可提議議定書(shū)。此類(lèi)提案將由締約方會(huì )議進(jìn)行審議。
2.締約方會(huì )議可通過(guò)本公約的議定書(shū)。在通過(guò)議定書(shū)時(shí),應盡一切努力達成一致意見(jiàn)。如為謀求協(xié)商一致已盡了一切努力,仍未達成協(xié)議,作為最后的方式,該議定書(shū)應以出席會(huì )議并參加表決的締約方四分之三多數票通過(guò)。為本條之目的,出席會(huì )議并參加表決的締約方系指出席會(huì )議并投贊成或反對票的締約方。
3.提議的任何議定書(shū)文本,應由秘書(shū)處在擬議通過(guò)該議定書(shū)的會(huì )議至少六個(gè)月之前通報各締約方。
4.只有本公約的締約方可成為議定書(shū)的締約方。
5.本公約的任何議定書(shū)只應對所述議定書(shū)的締約方有約束力。只有某一議定書(shū)的締約方可做出限于該議定書(shū)相關(guān)事項的決定。
6.任何議定書(shū)的生效條件應由該議定書(shū)予以確定。
第34條簽署
本公約應自2003年6月16日至2003年6月22日在日內瓦世界衛生組織總部,其后自2003年6月30日至2004年6月29日在紐約聯(lián)合國總部,開(kāi)放供世界衛生組織所有會(huì )員國、非世界衛生組織會(huì )員國但系聯(lián)合國成員國的任何國家以及區域經(jīng)濟一體化組織簽署。
第35條批準、接受、核準、正式確認或加入
1.本公約應由各國批準、接受、核準或加入和各區域經(jīng)濟一體化組織正式確認或加入。公約應自簽署截止日之次日起開(kāi)放供加入。批準、接受、核準、正式確認或加入的文書(shū)應交存于保存人。
2.任何成為本公約締約方而其成員均非締約方的區域經(jīng)濟一體化組織,應受本公約一切義務(wù)的約束。如那些組織的一個(gè)或多個(gè)成員國為本公約的締約方,該組織及其成員國應決定各自在履行公約義務(wù)方面的責任。在此情況下,該組織及其成員國無(wú)權同時(shí)行使本公約規定的權利。
3.區域經(jīng)濟一體化組織應在其有關(guān)正式確認的文書(shū)或加入的文書(shū)中聲明其在本公約所規定事項上的權限。這些組織還應將其權限范圍的任何重大變更通知保存人,再由保存人通知各締約方。
第36條生效
1.本公約應自第四十份批準、接受、核準、正式確認或加入的文書(shū)交存于保存人之日后第九十天起生效。
2.對于在本條第1款中規定的生效條件達到之后批準、接受、核準或加入本公約的每個(gè)國家,本公約應自其交存、批準、接受、核準或加入的文書(shū)之日后第九十天起生效。
3.對于在達到本條第1款規定的生效條件之后交存正式確認的文書(shū)或加入的文書(shū)的每個(gè)區域經(jīng)濟一體化組織,本公約應自其交存正式確認或加入的文書(shū)之日后第九十天起生效。
4.為本條之目的,區域經(jīng)濟一體化組織所交存的任何文書(shū)不應被視為該組織成員國所交存文書(shū)之外的額外文書(shū)。
第37條保存人
聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應為本公約及其修正案和根據第28、29和33條通過(guò)的議定書(shū)和附件的保存人。
第38條作準文本
本公約正本交存于聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng),其阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文文本同為作準。
下列簽署人,經(jīng)正式授權,在本公約上簽字,以昭信守。
二OO三年五月二十一日訂于日內瓦。

掃描二維碼 關(guān)注我們