《消除煙草制品非法貿易議定書(shū)》全文(2012年版)
消除煙草制品非法貿易議定書(shū)
通過(guò)日期:世界衛生組織煙草控制框架公約締約國大會(huì )第五屆會(huì )議2012年11月12日通過(guò)并開(kāi)放給各國簽字、批準和加入
生效日期:按照第45條第1款規定,于2018年9月25日生效
本議定書(shū)締約方,
考慮到第五十六屆世界衛生大會(huì )于2003年5月21日一致通過(guò)了《世界衛生組織煙草控制框架公約》,該公約已于2005年2月27日生效;
認識到《世界衛生組織煙草控制框架公約》是最迅速得到批準的聯(lián)合國條約之一,是實(shí)現世界衛生組織各項目標的一個(gè)基本工具;
憶及《世界衛生組織組織法》序言宣稱(chēng),享受最高而能獲致之健康標準為人人基本權利之一,不因種族、宗教、政治信仰、經(jīng)濟或社會(huì )情境各異,而分軒輊;
還決心優(yōu)先考慮其維護公眾健康的權利;
深切關(guān)注煙草制品非法貿易正助長(cháng)煙草的廣泛流行,這是一個(gè)對公眾健康具有嚴重后果的全球性問(wèn)題,需要開(kāi)展有效、適宜和綜合的國內和國際應對措施;
還認識到煙草制品非法貿易阻礙旨在加強煙草控制的價(jià)格和稅收措施,并進(jìn)而擴大煙草制品的可獲得性和可負擔性;
嚴重關(guān)注非法貿易煙草制品的進(jìn)一步可獲得性和可負擔性對公眾健康和幸福,尤其對年輕人、窮人和其他弱勢人群的健康和幸福造成的不利影響;
嚴重關(guān)注煙草制品非法貿易對發(fā)展中國家和經(jīng)濟轉軌國家帶來(lái)的過(guò)于嚴重的經(jīng)濟和社會(huì )影響;
意識到需要發(fā)展科學(xué)、技術(shù)和機構能力,以計劃和實(shí)施適當的國家、區域和國際措施,以消除一切形式的煙草制品非法貿易;
承認獲得資源和有關(guān)技術(shù)對增強各締約方尤其是發(fā)展中國家和經(jīng)濟轉軌國家締約方在消除一切形式的煙草制品非法貿易方面的能力極為重要;
還承認為促進(jìn)合法貿易而設立的免稅區被用于便利煙草制品非法貿易全球化,助長(cháng)了走私產(chǎn)品的非法中轉和非法煙草制品的制作;
還認識到煙草制品非法貿易阻礙各締約方的經(jīng)濟,并影響其穩定和安全;
還意識到煙草制品非法貿易產(chǎn)生經(jīng)濟利潤,這些利潤被用于資助跨國犯罪活動(dòng),干擾政府目標;
認識到煙草制品非法貿易影響衛生目標,對衛生系統施加額外的壓力,并損害締約方的經(jīng)濟,造成稅收損失;
銘記各締約方在《世界衛生組織煙草控制框架公約》第5.3條中同意,在制定和實(shí)施煙草控制方面的公共衛生政策時(shí),各締約方應根據國家法律采取行動(dòng),防止這些政策受煙草業(yè)的商業(yè)和其他既得利益的影響;
強調需警惕煙草業(yè)阻礙或破壞消除煙草制品非法貿易戰略的任何努力,并需掌握煙草業(yè)采取的對消除煙草制品非法貿易戰略產(chǎn)生負面影響的活動(dòng);
銘記《世界衛生組織煙草控制框架公約》第6.2條鼓勵各締約方酌情禁止或限制向國際旅行者銷(xiāo)售和/或由其進(jìn)口免除國內稅和關(guān)稅的煙草制品;
還認識到煙草和煙草制品在國際過(guò)境和轉運途中可找到非法貿易的途徑;
考慮到采取有效行動(dòng)預防和打擊煙草制品非法貿易,需要對非法貿易的各個(gè)方面,酌情包括煙草、煙草制品和生產(chǎn)設備等非法貿易,采取全面的國際措施,并開(kāi)展密切合作;
憶及和強調《聯(lián)合國打擊跨國有組織犯罪公約》、《聯(lián)合國反腐敗公約》和《聯(lián)合國禁止非法販運麻醉藥品和精神藥物公約》等其他有關(guān)國際協(xié)定的重要性以及這些公約的締約方須酌情對煙草、煙草制品和生產(chǎn)設備的非法貿易應用這些公約的有關(guān)條款的義務(wù),并鼓勵尚未加入的締約方考慮加入這些協(xié)定;
認識到需要加強世界衛生組織煙草控制框架公約秘書(shū)處與聯(lián)合國毒品和犯罪問(wèn)題辦公室、世界海關(guān)組織以及其他適當機構之間的合作;
憶及《世界衛生組織煙草控制框架公約》第15條,其中締約方認識到,消除包括走私和非法生產(chǎn)在內的一切形式的煙草制品非法貿易是煙草控制的基本組成部分;
考慮到本議定書(shū)不尋求處理與知識產(chǎn)權有關(guān)的問(wèn)題;以及
堅信以一項全面的議定書(shū)補充《世界衛生組織煙草控制框架公約》將是打擊煙草制品非法貿易及其嚴重后果的一項有力和有效的手段;
茲議定如下:
第I部分:引言
第1條術(shù)語(yǔ)的使用
1.“代理”系指在諸如談判合同、采購或銷(xiāo)售過(guò)程中充當他人的代表,并收取費用或傭金作為回報。
2.卷煙”系指以卷煙紙包裹的、供抽吸的一卷煙絲。這不包括特定地區的制品,例如比迪煙、昂紅煙或可用紙或葉包裹的其他類(lèi)似制品。為第8條的目的,“卷煙”還包括用來(lái)制作卷煙的“手卷”煙絲。
3.“沒(méi)收”在適用情況下還包括充公,系指根據法院或其他主管當局的命令對財產(chǎn)實(shí)行永久剝奪。
4.“控制下交付”系指在主管當局知情并由其進(jìn)行監測的情況下允許非法或可疑貨物運出、通過(guò)或運入一國或多國領(lǐng)土的一種做法,其目的在于調查某項違法行為并辨認參與該項違法行為的人員。
5.“免稅區”系指一締約方的部分領(lǐng)土,在這部分領(lǐng)土內運入的任何貨物就進(jìn)口稅及其他各稅而言,一般視為在關(guān)境以外。
6.“非法貿易”系指法律禁止的,并與生產(chǎn)、裝運、接收、持有、分發(fā)、銷(xiāo)售或購買(mǎi)有關(guān)的任何行徑或行為,包括意在便利此種活動(dòng)的任何行徑或行為。
7.“許可證”系指在必須向主管當局提交申請或其他文件之后從該主管當局獲得的準許。
8.(a)“生產(chǎn)設備”系指設計或改裝的僅用于加工煙草制品且作為生產(chǎn)工序組成部分的器械1。
(b)“其任何部件”就生產(chǎn)設備而言系指用于加工煙草制品的生產(chǎn)設備所特有的任何可確認部件。
9.“締約方”除上下文另有指明外,系指本議定書(shū)的締約方。
10.“個(gè)人信息”系指與已確認或可確認的自然人有關(guān)的任何信息。
11.“區域經(jīng)濟一體化組織”系指若干主權國家組成的組織,它已由其成員國讓渡處理一系列事項,包括就這些事項做出對其成員國有約束力的決定的授權2。
12.“供應鏈”包括加工煙草制品和制造生產(chǎn)設備;進(jìn)口或出口煙草制品和生產(chǎn)設備;適當時(shí),締約方可決定將此范圍擴展至下述一種或多種活動(dòng):
(a)零售煙草制品;
(b)種植煙草,傳統小規模種植者、農場(chǎng)主和生產(chǎn)者除外;
(c)運輸大量商用煙草制品或生產(chǎn)設備;以及
(d)批發(fā)、代理、倉儲或分發(fā)煙草和煙草制品或生產(chǎn)設備。
13.“煙草制品”系指全部或部分由煙葉作為原材料生產(chǎn)的供抽吸、吸吮、咀嚼或鼻吸的制品。
14.“跟蹤和追溯”系指主管當局或代表主管當局的任何其他人員按第8條所述,系統地監測和再現物品在供應鏈全程中的路線(xiàn)或流通情況。
第2條本議定書(shū)與其他協(xié)定和法律文書(shū)的關(guān)系
1.《世界衛生組織煙草控制框架公約》適用于其議定書(shū)的條款應適用于本議定書(shū)。
2.各締約方如已達成《世界衛生組織煙草控制框架公約》第2條所提及的各種協(xié)定,應通過(guò)公約秘書(shū)處將此種協(xié)定通報議定書(shū)締約方會(huì )議。
3.本議定書(shū)的任何內容不得影響任何締約方根據對該締約方有效的、并且其認為更有利于達到消除煙草制品非法貿易的任何其他國際公約、條約或國際協(xié)定而享有的權利和承擔的義務(wù)。
4.本議定書(shū)的任何內容不得影響各締約方在國際法包括《聯(lián)合國打擊跨國有組織犯罪公約》下的其他權利、義務(wù)和責任。
第3條目標
本議定書(shū)的目標是根據《世界衛生組織煙草控制框架公約》第15條的規定,消除一切形式的煙草制品非法貿易。
第II部分:一般義務(wù)
第4條一般義務(wù)
1.除《世界衛生組織煙草控制框架公約》第5條的規定外,各締約方應:
(a)采取和實(shí)施有效措施,控制或管理本議定書(shū)所涉及物品的供應鏈,以便預防、阻止、偵查、調查和起訴此種物品的非法貿易,并應為此目的進(jìn)行合作;
(b)根據其國家法律,采取任何必要措施,加強包括負責預防、阻止、偵查、調查、起訴和消除本議定書(shū)所涵蓋物品一切形式非法貿易的海關(guān)和警察在內的本國主管當局和服務(wù)機構的有效性;
(c)采取有效的措施促進(jìn)或獲取技術(shù)援助和財政支持、能力建設以及國際合作,以便實(shí)現本議定書(shū)的目標并確保向主管當局提供和與之安全地交換在本議定書(shū)之下應交換的信息;
(d)相互密切合作,與其各自的國內法律和行政管理制度保持一致,以便加強執法行動(dòng)的有效性,打擊根據本議定書(shū)第14條確立的不法行為,包括刑事犯罪;
(e)酌情與有關(guān)區域和國際政府間組織進(jìn)行合作和溝通,安全地3交換本議定書(shū)所涵蓋的信息,以便促進(jìn)本議定書(shū)的有效實(shí)施;以及
(f)在其擁有的手段和資源范圍內開(kāi)展合作,通過(guò)雙邊和多邊資助機制為本議定書(shū)的有效實(shí)施籌集財政資源。
2.在履行本議定書(shū)規定的義務(wù)時(shí),各締約方應確保在其可能與煙草業(yè)進(jìn)行的任何交往方面盡可能透明。
第5條保護個(gè)人信息
各締約方在實(shí)施本議定書(shū)時(shí),應在符合國家法律,并考慮保護個(gè)人信息國際標準的情況下,對個(gè)人信息予以保護,而不論國籍或居住地。
第III部分:供應鏈控制
第6條許可證、同等審批或控制制度
1.為實(shí)現《世界衛生組織煙草控制框架公約》的目標并為了消除煙草制品和生產(chǎn)設備的非法貿易,每一締約方應禁止任何自然人或法人從事以下任何活動(dòng),除非具有主管當局根據國家法律頒發(fā)的許可證或同等審批(下稱(chēng)”許可證”)或建立的控制制度:
(a)加工煙草制品和制造生產(chǎn)設備;和
(b)進(jìn)口或出口煙草制品和生產(chǎn)設備。
2.每一締約方應努力在認為適當的情況下且當以下活動(dòng)不被國家法律所禁止時(shí)向從事以下活動(dòng)的任何自然人或法人頒發(fā)許可證:
(a)零售煙草制品;
(b)種植煙草,傳統小規模種植者、農場(chǎng)主和生產(chǎn)者除外;
(c)運輸大量商用煙草制品或生產(chǎn)設備;以及
(d)批發(fā)、代理、倉儲或分發(fā)煙草和煙草制品或生產(chǎn)設備。
3.為了確保許可證制度有效,每一締約方應:
(a)設立或指定一個(gè)或數個(gè)主管當局,在符合本議定書(shū)條款的情況下,根據其國家法律,頒發(fā)、更新、暫時(shí)吊銷(xiāo)、撤銷(xiāo)和/或注銷(xiāo)從事第1款所列活動(dòng)的許可證;
(b)要求每份許可證申請包含關(guān)于申請人的所有必要信息,其中應在適用情況下包括:
(i)如果申請人是自然人,關(guān)于其身份的信息,包括姓名全稱(chēng)、商號、商業(yè)登記號(如有)、適用的稅務(wù)登記號(如有)以及可用以確認其身份的任何其他信息;
(ii)如果申請人是法人,關(guān)于其身份的信息,包括法定名稱(chēng)全稱(chēng)、商號、商業(yè)登記號、公司設立的日期和地點(diǎn)、公司總部所在地和主要業(yè)務(wù)地點(diǎn)、適用的稅務(wù)登記號、公司章程的副本或相當文件、其附屬公司、其董事和任何法定代表人的姓名,包括可用以確認其身份的任何其他信息;
(iii)加工單位的確切業(yè)務(wù)地點(diǎn)、倉儲地點(diǎn)和申請人經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)的生產(chǎn)能力;
(iv)申請所涵蓋的煙草制品和生產(chǎn)設備的詳細情況,諸如產(chǎn)品介紹、名稱(chēng)、注冊商標(如有)、設計、品牌、生產(chǎn)設備的樣式或型號以及序號;
(v)說(shuō)明生產(chǎn)設備的未來(lái)安裝和使用地點(diǎn);
(vi)關(guān)于任何犯罪記錄的文件或聲明;
(vii)預期用于有關(guān)交易的銀行賬戶(hù)的完整的識別信息以及其他有關(guān)的支付詳情;以及
(viii)說(shuō)明煙草制品的預期用途和預期銷(xiāo)售市場(chǎng),并特別注意確保煙草制品的加工或供應符合合理的預期需求;
(c)在適用情況下,根據國家法律監督和收繳可以征收的任何許可證費,并考慮將這些費用用于有效地管理和實(shí)施許可證制度或用于公共衛生或任何其他有關(guān)活動(dòng);
(d)采取適當措施預防、偵查和調查許可證制度運行中的任何不正當或欺詐做法;
(e)在適當時(shí),采取諸如定期審查、更新、檢查或核查許可證等措施;
(f)在適當時(shí),確定許可證到期以及隨后必要的再申請或更新申請信息的時(shí)限;
(g)強制規定已經(jīng)獲得許可的任何自然人或法人在其業(yè)務(wù)地點(diǎn)有任何改變或獲準從事的活動(dòng)的有關(guān)信息有任何顯著(zhù)變化之前應提前通知主管當局;
(h)強制規定已經(jīng)獲得許可的任何自然人或法人向主管當局通知生產(chǎn)設備的任何購置或處置情況,以供采取適當行動(dòng);以及
(i)確保應在主管當局的監督下銷(xiāo)毀任何此種生產(chǎn)設備或其任何部件。
4.每一締約方應確保,如果未收到提議持證者提供的第3款所提及的適當信息且未經(jīng)主管當局事先審批,不得分配和/或轉讓許可證。
5.在本議定書(shū)生效五年后,議定書(shū)締約方會(huì )議應確保在其下一屆會(huì )議上開(kāi)展基于證據的研究,查明是否有任何主要材料對加工煙草制品是必不可少的,是否可以識別,并且是否可以通過(guò)有效的控制機制予以控制。議定書(shū)締約方會(huì )議應在此種研究的基礎上考慮采取適當行動(dòng)。
第7條謹慎調查
1.每一締約方應根據其國家法律和《世界衛生組織煙草控制框架公約》的目標,要求參與煙草、煙草制品和生產(chǎn)設備的供應鏈的所有自然人和法人:
(a)在發(fā)生商業(yè)關(guān)系之前和期間進(jìn)行謹慎調查;
(b)監督向其顧客銷(xiāo)售情況,確保銷(xiāo)售數量與預期銷(xiāo)售或使用市場(chǎng)中對此種產(chǎn)品的需求相稱(chēng);以及
(c)向主管當局報告顧客從事的活動(dòng)違背由本議定書(shū)產(chǎn)生的各項義務(wù)的任何證據。
2.依據第1款進(jìn)行的謹慎調查,應根據其國家法律和《世界衛生組織煙草控制框架公約》的目標,酌情包含顧客身份證明要求等,例如獲得和更新以下方面的信息:
(a)確定該自然人或法人持有第6條所規定的許可證;
(b)如果顧客是自然人,有關(guān)其身份的信息,包括姓名全稱(chēng)、商號、商業(yè)登記號(如有)、適用的稅務(wù)登記號(如有)并核實(shí)其官方身份證;
(c)如果顧客是法人,關(guān)于其身份的信息,包括名稱(chēng)全稱(chēng)、商號、商業(yè)登記號、公司設立的日期和地點(diǎn)、公司總部所在地和主要業(yè)務(wù)地點(diǎn)、適用的稅務(wù)登記號、公司章程的副本或相當文件、其附屬公司、其董事的姓名和任何法定代表人,包括代表人的姓名并核實(shí)其官方身份證;
(d)說(shuō)明煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備的預期用途和預期銷(xiāo)售市場(chǎng);以及
(e)說(shuō)明生產(chǎn)設備的未來(lái)安裝和使用地點(diǎn)。
3.依據第1款進(jìn)行的謹慎調查,可以包含顧客身份證明要求,例如獲得和更新以下方面的信息:
(a)關(guān)于任何犯罪紀錄的文件或聲明;和
(b)預期用于交易的銀行賬戶(hù)的識別信息。
4.每一締約方應在第1(c)款中報告的信息的基礎上,采取一切必要措施,確保履行由本議定書(shū)產(chǎn)生的各項義務(wù),其中可以包括指定該締約方管轄范圍內的顧客為國家法律所定義的被禁止的顧客。
第8條跟蹤和追溯
1.為了進(jìn)一步保證供應鏈并協(xié)助調查煙草制品非法貿易,各締約方同意在本議定書(shū)對其生效后五年內建立一個(gè)全球跟蹤和追溯制度,其中包括國家和/或區域跟蹤和追溯系統以及設在世界衛生組織煙草控制框架公約秘書(shū)處并供所有締約方使用的一個(gè)全球信息共享歸口單位,使各締約方能夠提出詢(xún)問(wèn)和收到有關(guān)信息。
2.每一締約方應根據本條,考慮到本國或本區域的具體需要以及現有的昀佳做法,為在其境內加工或進(jìn)口到其境內的所有煙草制品確立由該締約方控制的跟蹤和追溯系統。
3.為了能夠有效地進(jìn)行跟蹤和追溯,每一締約方應要求在本議定書(shū)對其生效后五年內,將獨特、可靠和不可去除的編碼或印花等識別標記(下稱(chēng)”獨特識別標記”)貼于每盒卷煙、卷煙的所有單位包裝以及任何外部包裝,或構成其組成部分,并在本議定書(shū)對該締約方生效后十年內對其他煙草制品同樣處理。
4.1為了第3款的目的,作為全球跟蹤和追溯制度的一部分,每一締約方應要求能夠直接或通過(guò)利用某一鏈接獲得以下信息,以協(xié)助各締約方確定煙草制品的來(lái)源和適用的脫離正常渠道的環(huán)節,并監測和控制煙草制品的流通及其合法性:
(a)加工日期和地點(diǎn);
(b)加工廠(chǎng)家;
(c)加工煙草制品所用的機器;
(d)生產(chǎn)班次或時(shí)間;
(e)第一位與生產(chǎn)商無(wú)附屬關(guān)系的顧客的姓名、發(fā)票、訂單號碼和付款記錄;
(f)預期的零售市場(chǎng);
(g)產(chǎn)品介紹;
(h)任何倉儲和裝運;
(i)任何已知的隨后購買(mǎi)者的身份;以及
(j)預期的運送路線(xiàn)、裝運日期、運送目的地、出發(fā)地點(diǎn)以及收貨人。
4.2(a)、(b)、(g)項的信息以及能夠獲得的(f)項的信息應構成獨特識別標記的一部分。
4.3如果在進(jìn)行標記時(shí)不能獲得(f)項規定的信息,各締約方應根據《世界衛生組織煙草控制框架公約》第15.2(a)條,要求列入此種信息。
5.每一締約方應在本條規定的時(shí)限內,要求在任何生產(chǎn)商生產(chǎn)時(shí)或第一次裝運時(shí),或在輸入其領(lǐng)土時(shí),記錄第4款所列的信息。
6.每一締約方應確保其可以通過(guò)與第3和第4款要求加貼的獨特識別標記相關(guān)的鏈接獲得按照第5款記錄的信息。
7.每一締約方應確保根據第5款記錄的信息以及根據第6款方便獲取這類(lèi)信息的獨特識別標記包含在該締約方及其主管當局確立或批準的格式中。
8.每一締約方應確保全球信息共享歸口單位根據第9款提出要求時(shí),能通過(guò)與該國和/或該區域中心的標準電子安全界面獲取按照第5款記錄的信息。全球信息共享歸口單位應編制一份締約方主管當局名單并向所有締約方提供該名單。
9.每一締約方或主管當局應:
(a)通過(guò)向全球信息共享歸口單位提出詢(xún)問(wèn),及時(shí)獲取第4款所述的信息;
(b)僅在對偵查或調查煙草制品非法貿易有必要時(shí),才要求獲得此種信息;
(c)不能無(wú)故隱瞞信息;
(d)根據其國家法律答復對提供第4款所述信息的要求;以及
(e)經(jīng)共同商定,對交換的任何信息提供保護并進(jìn)行保密。
10.每一締約方應要求進(jìn)一步發(fā)展和擴大可適用的跟蹤和追溯系統的范圍,直到在加工、進(jìn)口、海關(guān)驗放或消費稅檢核時(shí)付清所有海關(guān)稅、有關(guān)稅款以及履行所適用的其他義務(wù)。
11.經(jīng)共同商定,各締約方應相互合作并應與相關(guān)國際組織開(kāi)展合作,分享和開(kāi)發(fā)跟蹤和追溯系統的最佳做法,包括:
(a)促進(jìn)開(kāi)發(fā)、轉讓和獲得更好的跟蹤和追溯技術(shù),包括知識、技能、能力和專(zhuān)長(cháng);
(b)支持那些表示有需要的締約方開(kāi)展培訓和能力建設規劃;以及
(c)進(jìn)一步開(kāi)發(fā)對煙草制品每盒和單位包裝加以標記和進(jìn)行掃描的技術(shù),以便于獲取第4款所列的信息。
12.指定由締約方履行的義務(wù)不應由煙草業(yè)履行或代為履行。
13.每一締約方應確保其主管當局在參與跟蹤和追溯制度時(shí),僅在為了實(shí)施本條的嚴格必要限度內,與煙草業(yè)以及煙草業(yè)利益代表交往。
14.每一締約方可要求煙草業(yè)承擔與本條下該締約方義務(wù)相關(guān)的任何費用。
第9條檔案記錄
1.每一締約方應酌情要求參與煙草、煙草制品和生產(chǎn)設備的供應鏈的所有自然人和法人維持所有有關(guān)交易的完整和準確記錄。此種記錄必須便于充分說(shuō)明用于加工煙草制品的材料。
2.每一締約方應酌情要求根據第6條獲得許可的人按要求向主管當局提供以下信息:
(a)關(guān)于市場(chǎng)容量、趨勢、預測的一般信息和其他有關(guān)信息;和
(b)截至提出要求的日期,根據過(guò)境或轉運或暫緩納稅制度而庫存的或儲存在保稅和海關(guān)倉庫中為許可證持有者所擁有、保管或控制的煙草制品和生產(chǎn)設備的數量。
3.關(guān)于在締約方境內銷(xiāo)售或加工以便出口,或者在締約方領(lǐng)土過(guò)境或轉運期間暫緩納稅的煙草制品和生產(chǎn)設備,每一締約方應酌情要求根據第6條獲得許可的人按要求在離開(kāi)出發(fā)國主管當局的管控范圍時(shí),向出發(fā)國主管當局提供以下信息(如有基礎設施,可通過(guò)電子方式提供):
(a)從產(chǎn)品的昀后實(shí)際管控地點(diǎn)裝運的日期;
(b)關(guān)于所裝運產(chǎn)品的詳細情況(包括品牌、數量、倉庫);
(c)預期的運送路線(xiàn)和目的地;
(d)接收所運送產(chǎn)品的自然人或法人的身份;
(e)運輸方式,包括運輸商的身份;
(f)貨物抵達預期目的地的預計日期;以及
(g)預期的零售或使用市場(chǎng)。
4.可行時(shí),每一締約方應根據其國家法律,要求零售商和煙草種植者(非商業(yè)性的傳統種植者除外)保持關(guān)于他們所參與的所有有關(guān)交易的完整和準確記錄。
5.為了實(shí)施第1款,每一締約方應采取有效的立法、執法、行政或其他措施,要求所有記錄:
(a)保存期不少于四年;
(b)提供給主管當局;以及
(c)按主管當局要求的格式保存。
6.每一締約方應酌情并根據國家法律,建立與其他締約方分享根據本條保持的所有詳細記錄的系統。
7.各締約方應努力相互合作并與有關(guān)國際機構合作,逐步分享和開(kāi)發(fā)檔案記錄改良系統。
第10條安全和預防措施
1.每一締約方應酌情并根據其國家法律和《世界衛生組織煙草控制框架公約》的目標,要求第6條規定的所有自然人和法人采取必要措施,防止煙草制品轉入非法貿易渠道,包括,除其他外:
(a)向主管當局報告:
(i)按國家法律規定金額跨境劃撥現金,或跨境實(shí)物支付;和
(ii)所有”可疑交易”;以及
(b)僅按照預期銷(xiāo)售或使用市場(chǎng)內對此種產(chǎn)品的需求數量供應煙草制品或生產(chǎn)設備。
2.每一締約方應酌情并根據其國家法律和《世界衛生組織煙草控制框架公約》的目標,要求第6條規定的自然人或法人進(jìn)行的交易只準以同發(fā)票一致的貨幣和金額支付,而且只由位于預期市場(chǎng)所在領(lǐng)土內的金融機構通過(guò)合法的支付方式來(lái)支付,不應通過(guò)任何其他替代性匯款系統進(jìn)行操作。
3.一締約方可要求第6條規定的自然人或法人在其管轄范圍內用于加工煙草制品的材料只準以同發(fā)票一致的貨幣和金額支付,而且只由位于預期市場(chǎng)所在領(lǐng)土內的金融機構通過(guò)合法的支付方式來(lái)支付,不應通過(guò)任何其他替代性匯款系統進(jìn)行操作。
4.每一締約方應確保任何違反本條要求的行為受到適當的刑事、民事或行政程序處置以及有效、適度和勸阻性制裁,包括酌情暫時(shí)吊銷(xiāo)或者注銷(xiāo)許可證。
第11條通過(guò)因特網(wǎng)、電信或任何其他新興技術(shù)進(jìn)行銷(xiāo)售
1.每一締約方應要求通過(guò)因特網(wǎng)、電信或任何其他新興技術(shù)進(jìn)行銷(xiāo)售的方式從事與煙草制品相關(guān)的任何交易的所有法人和自然人遵守本議定書(shū)所涵蓋的所有有關(guān)義務(wù)。
2.每一締約方應考慮禁止通過(guò)因特網(wǎng)、電信或任何其他新興技術(shù)進(jìn)行銷(xiāo)售的方式零售煙草制品。
第12條免稅區和國際過(guò)境
1.每一締約方應在本議定書(shū)對其生效后三年內,采用本議定書(shū)規定的所有有關(guān)措施,在免稅區對煙草和煙草制品的一切加工和交易實(shí)行有效控制。
2.此外,應禁止在轉出免稅區時(shí)在同一集裝箱中或任何其他類(lèi)似的運輸器具中將煙草制品與非煙草制品混雜在一起。
3.每一締約方應根據國家法律,在符合本議定書(shū)規定的情況下,在其境內對國際過(guò)境或轉運的煙草制品和生產(chǎn)設備采用和運用控制和核實(shí)措施,以防止此種產(chǎn)品的非法貿易。
第13條免稅銷(xiāo)售
每一締約方應在考慮到《世界衛生組織煙草控制框架公約》第6條的情況下,實(shí)行有效措施,對任何免稅銷(xiāo)售適用本議定書(shū)的所有有關(guān)條款。
在本議定書(shū)生效后五年內,議定書(shū)締約方會(huì )議應確保在其下一屆會(huì )議上開(kāi)展基于證據的研究,查明與煙草制品免稅銷(xiāo)售有關(guān)的煙草制品非法貿易的程度。議定書(shū)締約方會(huì )議應在此種研究的基礎上考慮采取進(jìn)一步適當行動(dòng)。
第IV部分:違法行為
第14條不法行為,包括刑事犯罪
1.每一締約方應根據其國內法律的基本原則,采取必要的立法和其他措施,將以下各項行為規定為國內法下的不法行為:
(a)違反本議定書(shū)規定,生產(chǎn)、批發(fā)、代理、銷(xiāo)售、運輸、分發(fā)、儲存、裝運、進(jìn)口或出口煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備;
(b)(i)在不支付適用的關(guān)稅、國內稅以及其他稅款,或不加貼適用的印花稅票、獨特識別標記或任何其他必要標記或標簽的情況下,生產(chǎn)、批發(fā)、代理、銷(xiāo)售、運輸、分發(fā)、儲存、裝運、進(jìn)口或出口煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備;
(ii)(b)(i)款中未涵蓋的任何其他走私或企圖走私煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備的行為;
(c)(i)以任何其他形式非法生產(chǎn)煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備或帶有假冒印花稅票、獨特識別標記或任何其他必要標記或標簽的煙草包裝;
(ii)批發(fā)、代理、銷(xiāo)售、運輸、分發(fā)、儲存、裝運、進(jìn)口或出口非法生產(chǎn)的煙草,非法煙草制品,帶有假冒印花稅票和/或其他必要標記或標簽的制品,或非法生產(chǎn)設備;
(d)出于隱瞞或掩飾煙草制品的目的,在供應鏈中流通時(shí)將煙草制品與非煙草制品混雜在一起;
(e)違反本議定書(shū)第12.2條,將煙草制品與非煙草制品混雜在一起;
(f)違反本議定書(shū),利用因特網(wǎng)、電信或任何其他新興技術(shù)的方式銷(xiāo)售煙草制品;
(g)根據第6條獲得許可的人從應當、但沒(méi)有根據第6條獲得許可的人那里獲取煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備;
(h)妨礙任何公職人員或有授權的人員履行與預防、阻止、偵查、調查或消除煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備非法貿易有關(guān)的職責;
(i)(i)向履行與預防、阻止、偵查、調查或消除煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備非法貿易有關(guān)的職責的任何公職人員或有授權的人員作任何虛假、誤導性或不完整的實(shí)質(zhì)性陳述,或未能在不違背不得自證其罪權利的情況下,向上述人員提供任何必要的信息;
(ii)在官方表格中誤報煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備的種類(lèi)、數量或價(jià)值或本議定書(shū)規定的任何其他信息,以便:
(a)逃避支付適用的關(guān)稅、國內稅和其他稅款,或
(b)損害旨在預防、阻止、偵查、調查或消除煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備非法貿易的任何控制措施;
(iii)未能建立或保持本議定書(shū)所規定的記錄或保持虛假記錄;以及
(j)就第2款定為刑事犯罪的不法行為的所得的洗錢(qián)。
2、每一締約方應根據其國內法律的基本原則,確定第1款中所列的哪些不法行為或與煙草、煙草制品和生產(chǎn)設備非法貿易相關(guān)的違反本議定書(shū)規定的任何其他行為屬于刑事犯罪,并在作出此種確定之后采取必要的立法和其他措施。
3、每一締約方應通知本議定書(shū)秘書(shū)處,該締約方根據第2款確定第1和2款所列的哪些不法行為屬于刑事犯罪,并應向秘書(shū)處提供本國實(shí)施第2款的法律的副本或有關(guān)說(shuō)明以及隨后對此種法律的任何修改。
4、為了加強國際合作,打擊與煙草、煙草制品和生產(chǎn)設備非法貿易有關(guān)的刑事犯罪,鼓勵各締約方審查其關(guān)于洗錢(qián)、司法協(xié)助和引渡的國家法律,并考慮到本國加入的有關(guān)國際公約,以確保有效地執行本議定書(shū)的規定。
第15條法人責任
1.每一締約方應采取符合其法律原則的必要措施,確定法人實(shí)施根據本議定書(shū)第14條所規定的包括刑事犯罪在內的不法行為時(shí)應承擔的責任。
2.依據每一締約方法律原則的法人責任可包括刑事、民事或行政責任。
3.法人責任不應影響那些實(shí)施根據國家法律和條例以及本議定書(shū)第14條所規定的不法行為或刑事犯罪的自然人的責任。
第16條起訴和制裁
1.每一締約方應根據國家法律采取必要措施,確保使對根據第14條所規定的包括刑事犯罪在內的不法行為負有責任的自然人和法人受到有效、適度和勸阻性的刑事或非刑事制裁,包括金錢(qián)制裁。
2.為因根據第14條所規定的包括刑事犯罪在內的不法行為起訴某人而行使國內法律規定的任何法律裁量權時(shí),每一締約方應努力確保針對這些包括刑事犯罪在內的不法行為的執法措施取得昀大成效,并適當考慮到震懾這些包括刑事犯罪在內的不法行為的必要性。
3.本議定書(shū)的任何規定,概不影響根據本議定書(shū)所規定的包括刑事犯罪在內的不法行為和適用的法律辯護理由或決定行為合法性的
其他法律原則只應由締約方國內法律加以闡明,而且這些包括刑事犯罪在內的不法行為應根據該法律予以起訴和制裁的原則。
第17條扣押補征
各締約方應根據其國內法律考慮采取必要的立法和其他措施,準許主管當局向所扣押的煙草、煙草制品和/或生產(chǎn)設備的生產(chǎn)商、加工商、批發(fā)商、進(jìn)口商或出口商征收一筆數額與損失的國內稅和關(guān)稅相稱(chēng)的金額。
第18條處置或銷(xiāo)毀
應盡可能利用有益于環(huán)境的方法將沒(méi)收的煙草、煙草制品和生產(chǎn)設備全部銷(xiāo)毀,或根據國家法律予以處置。
第19條特殊調查手段
1.每一締約方均應在其國內法律基本原則許可的情況下,視可能并根據其國內法律所規定的條件采取必要措施,允許其主管當局在其境內適當使用控制下交付并在其認為適當的情況下使用其他特殊調查手段,如電子或其他形式的監視和特工行動(dòng),以有效地打擊煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備的非法貿易。
2.為調查根據第14條所規定的刑事犯罪,鼓勵各締約方必要時(shí)為在國際一級合作時(shí)使用第1款提及的手段而締結適當的雙邊或多邊協(xié)定或安排。
1.在無(wú)第2款所列協(xié)定或安排的情況下,關(guān)于在國際一級使用這種特殊調查手段的決定,應在個(gè)案基礎上作出,必要時(shí)還可考慮到有關(guān)締約方就行使管轄權所達成的財務(wù)安排和諒解。
2.各締約方認識到在此領(lǐng)域中國際合作和援助的重要性和必要性,應相互合作并應與國際組織合作,加強能力以實(shí)現本條的目標。
第V部分:國際合作
第20條一般信息共享
1.為實(shí)現本議定書(shū)的目標,各締約方應根據國內法律,作為《世界衛生組織煙草控制框架公約》報告文書(shū)的一部分,報告有關(guān)信息并酌情報告有關(guān)以下事項的信息:
(a)以匯總形式報告扣押煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備、數量、扣押價(jià)值、產(chǎn)品介紹、加工日期和地點(diǎn)的詳細情況;以及逃避的稅款;
(b)煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備的進(jìn)口、出口、過(guò)境、已付稅和免稅的銷(xiāo)售以及生產(chǎn)的數量或價(jià)值;
(c)煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備非法貿易的趨勢及使用的隱藏方法和運作方式;以及
(d)各締約方商定的任何其他有關(guān)信息。
2.各締約方應相互合作并應與有關(guān)國際組織合作,以加強締約方收集和交換信息的能力。
3.除非提供信息的締約方另作說(shuō)明,各締約方應將有關(guān)信息視為保密信息,僅供各締約方使用。
第21條執法信息共享
1.各締約方應根據國內法律,或酌情根據任何適用的國際條約,主動(dòng)或應要求在某締約方出具正當理由說(shuō)明此種信息對偵查或調查煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備的非法貿易有必要時(shí),交換以下信息:
(a)有關(guān)自然人和法人的許可證記錄;
(b)便于確認、監測和起訴參與煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備非法貿易的自然人或法人的信息;
(c)調查和起訴記錄;
(d)煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備的進(jìn)口、出口或免稅銷(xiāo)售的支付記錄;以及
(e)扣押煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備的詳細情況,包括適宜的案例參考信息、數量、扣押價(jià)值、產(chǎn)品介紹、有關(guān)實(shí)體、加工日期和地點(diǎn),以及運輸辦法、隱藏方法、運送路線(xiàn)安排和偵查等運作方式。
2.根據本條從締約方獲得的信息應專(zhuān)用于實(shí)現本議定書(shū)的目標。各締約方可列明,在未得到提供信息的締約方同意的情況下,不得傳播此種信息。
第22條信息共享:信息的保密和保護
1.每一締約方應指定負責接收第20、21和24條所述信息的國家主管當局,并通過(guò)公約秘書(shū)處將此種指定通知給各締約方。
2.根據本議定書(shū),信息交換應遵循本國有關(guān)保密和隱私權的法律。經(jīng)共同商定,各締約方應對交換的機密信息提供保護。
第23條援助與合作:科學(xué)、工藝和技術(shù)事項方面的培訓、技術(shù)援助與合作
1.各締約方應相互合作并/或通過(guò)有關(guān)國際和區域組織合作,經(jīng)共同商定,提供科學(xué)、工藝和技術(shù)事項方面的培訓、技術(shù)援助與合作,以便實(shí)現本議定書(shū)的目標。此種援助可以包括信息收集、執法、跟蹤和追溯、信息管理、保護個(gè)人信息、封鎖消息、電子監測、法醫鑒定、司法協(xié)助和引渡等領(lǐng)域內轉讓專(zhuān)業(yè)技術(shù)專(zhuān)長(cháng)或適當技術(shù)。
2.各締約方可酌情達成雙邊、多邊或任何其他協(xié)定或安排以便促進(jìn)就科學(xué)、工藝和技術(shù)事項開(kāi)展培訓、技術(shù)援助與合作,并考慮到發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方的需要。
3.各締約方應酌情進(jìn)行合作,開(kāi)發(fā)和研究關(guān)于確定被扣押煙草和煙草制品的準確原產(chǎn)地的可能性。
第24條援助與合作:調查和起訴違法行為
1.各締約方應根據其國內法律酌情采取一切必要措施,通過(guò)多邊、區域或雙邊安排加強合作,預防、偵查、調查、起訴和懲罰參與煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備非法貿易的自然人或法人。
2.每一締約方應確保致力于打擊煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備非法貿易的行政、監管、執法和其他當局(如果國內法律允許,還包括司法當局)在其國內法律規定的條件范圍內在國家和國際層面開(kāi)展合作和交換有關(guān)信息。
第25條保護主權
1.在履行其根據本議定書(shū)所承擔的義務(wù)時(shí),各締約方應恪守各國主權平等和領(lǐng)土完整原則和不干涉別國內政原則。
2.本議定書(shū)的任何規定均不賦予締約方在另一國領(lǐng)土內行使管轄權和履行該另一國國內法律規定的專(zhuān)屬于該國當局的職能的權利。
第26條管轄權
1.每一締約方在以下情況下應采取必要措施,以確立對根據第14條確定的刑事犯罪的管轄權:
(a)犯罪發(fā)生在該締約方領(lǐng)土內;或
(b)犯罪發(fā)生在犯罪時(shí)懸掛該締約方國旗的船只或已根據該締約方法律注冊的航空器內。
2.在不違反第25條的情況下,締約方在以下情況下還可對任何此種刑事犯罪確立其管轄權:
(a)犯罪系針對該締約方;
(b)犯罪者為該締約方國民或在其境內有慣常居所的無(wú)國籍人;或
(c)該犯罪系發(fā)生在本國領(lǐng)土以外的、根據第14條確定的犯罪,目的是在其領(lǐng)土內實(shí)施根據第14條確定的違法行為。
3.為了第30條的目的,每一締約方應采取必要措施,在被指控人在其領(lǐng)土內而其僅因該人系其本國國民而不予引渡時(shí),確立其對根據第14條確定的刑事犯罪的管轄權。
4.每一締約方還可采取必要措施,在被指控人在其領(lǐng)土內而其不引渡該人時(shí)確立其對根據第14條確定的刑事犯罪的管轄權。
5.如果根據第1款或第2款行使其管轄權的締約方被告知或通過(guò)其他途徑獲悉另一個(gè)或數個(gè)締約方正在對同一行為進(jìn)行調查、起訴或審判程序,這些締約方的主管當局應酌情相互磋商,以便協(xié)調行動(dòng)。
6.在不影響一般國際法準則的情況下,本議定書(shū)不排除締約方行使其依據國內法律確立的任何刑事管轄權。
第27條執法合作
1.每一締約方應在符合本國法律和行政管理制度的情況下采取有效措施,以便:
(a)加強并在必要時(shí)建立主管當局、機構和部門(mén)之間的聯(lián)系渠道,以促進(jìn)安全、迅速地交換有關(guān)根據第14條確定的刑事犯罪的各個(gè)方面的信息;
(b)確保主管當局、機構、海關(guān)、警方及其他執法機構之間的有效合作;
(c)在具體案件中同其他締約方合作,就以下與根據第14條確定的刑事犯罪有關(guān)的事項進(jìn)行調查:
(i)涉嫌參與此種犯罪的人的身份、行蹤和活動(dòng),或其他有關(guān)人員的所在地點(diǎn);
(ii)來(lái)自此種犯罪的犯罪所得或財產(chǎn)的去向;以及
(iii)用于或企圖用于實(shí)施這類(lèi)犯罪的財產(chǎn)、設備或其他工具的去向;
(d)在適當情況下提供必要數目或數量的物品以供分析或調查之用;
(e)促進(jìn)其主管當局、機構和部門(mén)之間的有效協(xié)調,并促進(jìn)人員和其他專(zhuān)家的交流,包括根據有關(guān)締約方之間的雙邊協(xié)定或安排派出聯(lián)絡(luò )官員;
(f)與其他締約方交換關(guān)于自然人或法人實(shí)施這類(lèi)犯罪行為時(shí)所采用的具體手段和方法的有關(guān)信息,視情況包括關(guān)于路線(xiàn)和交通工具,利用假身份、經(jīng)變造或偽造的證件或其他掩蓋其活動(dòng)的手段的信息;以及
(g)交換有關(guān)信息并協(xié)調為盡早查明根據第14條確定的刑事犯罪而酌情采取的行政和其他措施。
2.為實(shí)施本議定書(shū),各締約方應考慮訂立關(guān)于其執法機構間直接合作的雙邊或多邊協(xié)定或安排,并在已有這類(lèi)協(xié)定或安排的情況下考慮對其進(jìn)行相應修正。如果有關(guān)締約方之間尚未訂立此種協(xié)定或安排,締約方可考慮以本議定書(shū)為基礎,進(jìn)行針對本議定書(shū)所涵蓋的違法行為的相互執法合作。各締約方應在適當情況下充分利用各種協(xié)定或安排,包括國際或區域組織,以加強締約方執法機構之間的合作。
3.各締約方應努力在力所能及的范圍內開(kāi)展合作,以便對借助現代技術(shù)實(shí)施的煙草制品跨國非法貿易作出應對。
第28條行政互助
各締約方應在符合本國法律和行政管理制度的情況下,在收到請求后相互提供信息或主動(dòng)相互提供信息,以確保在預防、偵查、調查、起訴和打擊煙草、煙草制品或生產(chǎn)設備非法貿易中正確適用海關(guān)法和其他有關(guān)法律。除非提供信息的締約方另作說(shuō)明,各締約方應將有關(guān)信息視為保密信息,僅供限制性使用。此種信息可以包括:
(a)已證明有效的新海關(guān)技術(shù)和其他執法技術(shù);
(b)從事煙草、煙草制品和生產(chǎn)設備非法貿易的新趨勢、手段或方法;
(c)煙草、煙草制品和生產(chǎn)設備非法貿易已知所涉的物品,以及關(guān)于這些物品的種類(lèi)、包裝、運輸和儲存以及使用的方法等細節;
(d)已知實(shí)施或參與根據第14條確定的違法行為的自然人或法人;以及
(e)可協(xié)助指定機構為控制和其他執法目的進(jìn)行風(fēng)險評估的任何其他信息。
第29條司法協(xié)助
1.各締約方應在對根據本議定書(shū)第14條確定的刑事犯罪進(jìn)行的調查、起訴和審判程序中相互提供昀大程度的司法協(xié)助。2.對于請求締約方根據本議定書(shū)第15條可能追究法人責任的違法行為所進(jìn)行的調查、起訴和審判程序,應當根據被請求締約方的有關(guān)的法律、條約、協(xié)定和安排,盡可能充分地相互提供司法協(xié)助。
3.可為下列任何目的請求根據本條給予司法協(xié)助:
(a)向個(gè)人獲取證據或陳述;
(b)送達司法文書(shū);
(c)執行搜查和扣押并實(shí)行凍結;
(d)檢查物品和場(chǎng)所;
(e)提供信息、物證以及鑒定結論;
(f)提供有關(guān)文件和記錄的原件或經(jīng)核證的副本,其中包括政府、銀行、財務(wù)、公司或營(yíng)業(yè)記錄;
(g)為取證目的而辨認或追查犯罪所得、財產(chǎn)、工具或其他物品;
(h)為有關(guān)人員自愿在請求締約方出庭提供方便;以及
(i)不違反被請求締約方國內法律的任何其他形式的協(xié)助。
4.本條概不影響任何其他規范或將要規范整個(gè)或部分司法協(xié)助問(wèn)題的雙邊或多邊條約所規定的義務(wù)。
5.如果有關(guān)締約方無(wú)司法協(xié)助條約或政府間協(xié)定的約束,則第6至24款應在對等的基礎上適用于根據本條提出的請求。如果有關(guān)締約方有此種條約或政府間協(xié)定的約束,則適用該條約或政府間協(xié)定的相應條款,除非這些締約方同意代之以適用第6至24款。大力鼓勵各締約方在這幾款有助于合作時(shí)予以適用。
6.各締約方均應指定一中心當局,使其負責和有權接收司法協(xié)助請求并執行請求或將請求轉交各自的主管當局執行。如締約方有實(shí)行單獨司法協(xié)助制度的特區或領(lǐng)土,可另指定一個(gè)對該特區或領(lǐng)土具有同樣職能的中心當局。中心當局應確保所收到的請求的迅速而妥善執行或轉交。中心當局在將請求轉交某一主管當局執行時(shí),應鼓勵該主管當局迅速而妥善地執行請求。每一締約方應在加入、接受、核準、正式確認或批準本議定書(shū)時(shí),將為此目的指定的中心當局通知公約秘書(shū)處首長(cháng)。司法協(xié)助請求以及與之有關(guān)的任何聯(lián)系文件的遞交均應在締約方指定的中心當局之間進(jìn)行。此項規定不得損害締約方要求通過(guò)外交渠道,以及在緊急和可能的情況下經(jīng)有關(guān)締約方同意,通過(guò)適當國際組織向其傳遞此種請求和聯(lián)系文件的權利。
7.請求應以被請求締約方能接受的語(yǔ)文以書(shū)面形式提出,或在可能情況下,以能夠生成書(shū)面記錄的任何形式提出,但須能使該締約方鑒定其真偽。每一締約方應在其加入、接受、核準、正式確認或批準本議定書(shū)時(shí)將其所能接受的語(yǔ)文通知公約秘書(shū)處首長(cháng)。在緊急情況下,如經(jīng)有關(guān)締約方同意,請求可以口頭方式提出,但應立即加以書(shū)面確認。
8.司法協(xié)助請求書(shū)應載有:
(a)提出請求的當局;
(b)請求所涉的調查、起訴或審判程序的事由和性質(zhì),以及進(jìn)行此項調查、起訴或審判程序的當局的名稱(chēng)和職能;
(c)有關(guān)事實(shí)的概述,但為送達司法文書(shū)提出的請求例外;
(d)對請求協(xié)助的事項和請求締約方希望遵循的特定程序細節的說(shuō)明;
(e)可能時(shí),任何有關(guān)人員的身份、所在地和國籍;
(f)索取證據、信息或要求采取行動(dòng)的目的;以及
(g)與刑事犯罪及相應處罰有關(guān)的國內法律規定。
9.被請求締約方可要求提供根據其國內法律執行該請求所必需或有助于執行該請求的補充信息。
10.請求應根據被請求締約方國內法律執行。在不違反被請求締約方國內法律的情況下,如有可能,應遵循請求書(shū)中列明的程序執行。
11.未經(jīng)被請求締約方事先同意,請求締約方不得將被請求締約方提供的信息或證據轉交或用于請求書(shū)所述以外的調查、起訴或審判程序。本款規定不妨礙請求締約方在其訴訟中披露可證明被告人無(wú)罪或罪輕的信息或證據。就后一種情形而言,請求締約方應在披露之前通知被請求締約方,并依請求與被請求締約方磋商。如在例外情況下不可能事先通知時(shí),請求締約方應毫不遲延地將披露一事通告被請求締約方。
12.請求締約方可要求被請求締約方對其提出的請求及其內容保密,但為執行請求所必需時(shí)除外。如果被請求締約方不能遵守保密要求,應立即通知請求締約方。
13.當在某一締約方境內的某人需作為證人或鑒定人接受另一締約方司法當局詢(xún)問(wèn),且該人不可能或不宜到請求締約方出庭,則前一個(gè)締約方可應該另一締約方的請求,在可能且符合國內法律基本原則的情況下,允許以電視會(huì )議方式進(jìn)行詢(xún)問(wèn),締約方可商定由請求締約方司法當局進(jìn)行詢(xún)問(wèn)且詢(xún)問(wèn)時(shí)應有被請求締約方司法當局在場(chǎng)。
14.在以下情況下可拒絕提供司法協(xié)助:
(a)請求未按本條提出;
(b)被請求締約方認為執行請求可能損害其主權、安全、公共秩序或其他基本利益;
(c)假如被請求締約方當局依其管轄權對任何類(lèi)似違法行為進(jìn)行調查、起訴或審判程序時(shí),其國內法律將會(huì )禁止其對此種違法行為采取被請求的行動(dòng);
(d)如果請求所涉犯罪在被請求締約方國內受到的昀高刑期為不到兩年的監禁或其他形式的剝奪自由,或者如果被請求締約方判定,提供援助將對其資源造成與犯罪的嚴重性不相稱(chēng)的負擔;或者
(e)同意此項請求將違反被請求締約方關(guān)于司法協(xié)助的法律制度。
15.拒絕司法協(xié)助時(shí)應說(shuō)明理由。
16.締約方不得以銀行保密為由拒絕提供本條所規定的司法協(xié)助。
17.締約方不得僅以違法行為又被視為涉及財政事項為由拒絕司法協(xié)助請求。
18.締約方可以并非雙重犯罪為由拒絕提供本條所規定的司法協(xié)助。但是,被請求締約方可在其認為適當時(shí),在其斟酌決定的范圍內提供協(xié)助,而不論該行為按被請求締約方國內法律是否構成違法行為。
19.被請求締約方應盡快執行司法協(xié)助請求,并應盡可能充分地考慮到請求締約方提出的、昀好在請求中說(shuō)明了理由的任何昀后期限。被請求締約方應依請求締約方的合理要求就其處理請求的進(jìn)展情況作出答復。請求締約方應在其不再需要被請求締約方提供所尋求的協(xié)助時(shí)迅速通知被請求締約方。
20.被請求締約方可以司法協(xié)助妨礙正在進(jìn)行的調查、起訴或審判為由而暫緩進(jìn)行。
21.在根據第14款拒絕某項請求或根據第20款暫緩執行請求事項之前,被請求締約方應與請求締約方協(xié)商,以考慮是否可在其認為必要的條件下給予協(xié)助。請求締約方如果接受附有條件限制的協(xié)助,則應遵守有關(guān)的條件。
22.除非有關(guān)締約方另有協(xié)議,執行請求的一般費用應由被請求締約方承擔。如執行請求需要或將需要支付巨額或特殊性質(zhì)的費用,則應由有關(guān)締約方進(jìn)行協(xié)商,以確定執行該請求的條件以及承擔費用的辦法。
23.如果提出請求,被請求締約方:
(a)應向請求締約方提供其所擁有的根據其國內法律可向公眾公開(kāi)的政府記錄、文件或資料的副本;
(b)可自行斟酌決定全部或部分地或按其認為適當的條件向請求締約方提供其所擁有的根據其國內法律不向公眾公開(kāi)的任何政府記錄、文件或資料的副本。
24.各締約方應視需要考慮締結有助于實(shí)現本條目的、具體實(shí)施或加強本條規定的雙邊或多邊協(xié)定或安排的可能性。
第30條引渡
1.在以下情況下,本條應適用于根據本議定書(shū)第14條所確定的刑事犯罪:
(a)被請求引渡人位于被請求締約方境內;
(b)引渡請求所依據的刑事犯罪是按請求締約方和被請求締約方國內法律均應受到處罰的犯罪;以及
(c)有關(guān)犯罪可受到昀高刑期至少四年的監禁或其他形式的剝奪自由或者更嚴厲的處罰,或者有關(guān)締約方根據雙邊和多邊條約或其他國際協(xié)定商定的昀高刑期少于四年的處罰。
2.本條適用的各項刑事犯罪均應視為締約方之間現行的任何引渡條約中的可引渡的犯罪。各締約方承諾將此種犯罪作為可引渡的犯罪列入它們之間擬締結的每一項引渡條約。
3.以訂有條約為引渡條件的締約方如接到未與之訂有引渡條約的另一締約方的引渡請求,可將本議定書(shū)視為對本條所適用的任何刑事犯罪予以引渡的法律依據。
4.不以訂有條約為引渡條件的締約方應承認本條所適用的刑事犯罪為它們之間可相互引渡的犯罪。
5.引渡應符合被請求締約方國內法律或適用的引渡條約所規定的條件,其中特別包括關(guān)于引渡的昀低限度刑罰要求和被請求締約方可據以拒絕引渡的理由等條件。
6.對于本條所適用的任何刑事犯罪,各締約方應在符合其國內法律的情況下,努力加快引渡程序并簡(jiǎn)化與之有關(guān)的證據要求。
7.被指控人所在的締約方如果僅以罪犯系本國國民為由不就本條所適用的刑事犯罪將其引渡,則有義務(wù)在要求引渡的締約方提出請求時(shí),將該案提交給其主管當局以便起訴,而不得有任何不應有的延誤。這些當局應以與根據國內法律針對類(lèi)似性質(zhì)的其他任何違法行為所采用的方式相同的方式作出決定和進(jìn)行訴訟程序。有關(guān)締約方應相互合作,特別是在程序和證據方面,以確保此種起訴的效果。
8.如果締約方國內法律規定,允許引渡或移交其國民須以該人將被送還本國,就引渡或移交請求所涉審判、訴訟中作出的判決服刑為條件,且該締約方和尋求引渡該人的締約方也同意這一選擇以及可能認為適宜的其他條件,則此種有條件引渡或移交即足以解除該締約方根據第7款所承擔的義務(wù)。
9.如為執行判決而提出的引渡請求由于被請求引渡人為被請求締約方的國民而遭到拒絕,被請求締約方應在其國內法律允許并且符合該法律的要求的情況下,根據請求締約方的請求,考慮執行按請求締約方國內法律作出的判刑或剩余刑期。
10.在對任何人就本條所適用的刑事犯罪進(jìn)行訴訟時(shí),應確保其在訴訟的所有階段受到公平待遇,包括享有其所在締約方國內法律所提供的一切權利和保障。
11.如果被請求締約方有充分理由認為提出該請求是為了以某人的性別、種族、宗教、國籍、族裔或政治觀(guān)點(diǎn)為由對其進(jìn)行起訴和處罰,或按該請求行事將使該人的地位因上述任一原因而受到損害,則不得對本議定書(shū)的任何規定作規定了被請求締約方的引渡義務(wù)的解釋。
12.各締約方不得僅以違法行為也被視為涉及財政事項為由而拒絕引渡。
13.被請求締約方在拒絕引渡前應在適當情況下與請求締約方磋商,以使其有充分機會(huì )陳述自己的意見(jiàn)和介紹與其指控有關(guān)的信息。
14.各締約方均應尋求締結雙邊和多邊協(xié)定或安排,以執行引渡或加強引渡的有效性。如果締約方受某一現行條約或政府間安排的約束,該條約或政府間安排的相應規定應予以適用,除非締約方同意代之以適用第1至13款。
第31條確保引渡的措施
1.在不違背其國內法律及其引渡條約的情況下,被請求締約方可在認定情況必要而且緊迫時(shí),應請求締約方的請求,拘留其境內的被請求引渡人或采取其他適當措施,以確保該人在進(jìn)行引渡程序時(shí)在場(chǎng)。
2.根據第1款采取的措施應酌情按照國家法律立即通知提出請求的締約方。
3.對任何人采取第1款規定的措施時(shí),該人享有下列權利:
(a)不受延誤地就近與其國籍國的適當代表或,如該人為無(wú)國籍人,則須與其慣常居住地國家的此種代表聯(lián)系;和
(b)由該國代表探視。
第VI部分:報告
第32條報告和信息交換
1.各締約方應定期通過(guò)公約秘書(shū)處向議定書(shū)締約方會(huì )議提交實(shí)施本議定書(shū)的情況報告。
2.此種報告的格式和內容應由議定書(shū)締約方會(huì )議確定。這些報告構成《世界衛生組織煙草控制框架公約》定期報告文書(shū)的一部分。
3.第1款提及的定期報告內容,除其他方面外,應視以下情況而定:
(a)為執行本議定書(shū)所采取的立法、實(shí)施、行政或其他措施的信息;
(b)在本議定書(shū)實(shí)施中遇到的任何制約或障礙以及為克服這些障礙所采取措施的適宜信息;
(c)為消除煙草制品非法貿易方面的活動(dòng)提供、接受或要求的財政和技術(shù)援助的適宜信息;以及
(d)第20條中規定的信息。
4.依照第33和第36條,議定書(shū)締約方會(huì )議應考慮作出安排,以便協(xié)助有此要求的發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方履行其在本條下的義務(wù)。
5.依照這些條款報告信息應遵循本國有關(guān)保密和隱私權的法律。經(jīng)共同商定,各締約方應對報告或交換的任何機密信息提供保護。
第VII部分:機構安排和財政資源
第33條議定書(shū)締約方會(huì )議
1.特此設立議定書(shū)締約方會(huì )議。議定書(shū)締約方會(huì )議第一屆會(huì )議應由公約秘書(shū)處在本議定書(shū)生效后公約締約方會(huì )議的下一屆常會(huì )臨近時(shí)召開(kāi)或之后立即召開(kāi)。
2.此后,應由公約秘書(shū)處在公約締約方會(huì )議的常會(huì )臨近時(shí)召開(kāi)或之后立即召開(kāi)議定書(shū)締約方會(huì )議的常會(huì )。
3.議定書(shū)締約方會(huì )議可于其認為必要的其他時(shí)間,或經(jīng)任何締約方書(shū)面要求,在公約秘書(shū)處將該要求通報各締約方后六個(gè)月內至少有三分之一締約方表示支持的情況下,舉行特別會(huì )議。
4.除非議定書(shū)締約方會(huì )議另有決定,《世界衛生組織煙草控制框架公約》締約方會(huì )議的《議事規則》和《財務(wù)細則》應在適當修改后適用于議定書(shū)締約方會(huì )議。
5.議定書(shū)締約方會(huì )議應定期審查本議定書(shū)的實(shí)施情況和作出促進(jìn)其有效實(shí)施的必要決定。
6.議定書(shū)締約方會(huì )議應決定用于本議定書(shū)運作的議定書(shū)各締約方自愿評定分攤比例和機制以及用于實(shí)施本議定書(shū)的其他可能資源。
7.議定書(shū)締約方會(huì )議應在每屆常會(huì )上以協(xié)商一致的方式通過(guò)直至下屆常會(huì )的財務(wù)期預算和工作計劃,它們應與《世界衛生組織煙草控制框架公約》的預算和工作計劃分開(kāi)。
第34條秘書(shū)處
1.公約秘書(shū)處應為本議定書(shū)秘書(shū)處。
2.公約秘書(shū)處作為本議定書(shū)秘書(shū)處的職能應為:
(a)為議定書(shū)締約方會(huì )議及任何附屬機構以及議定書(shū)締約方會(huì )議建立的工作小組及其他機構的各屆會(huì )議作出安排并提供所需的服務(wù);
(b)接收、分析和轉遞它依照本議定書(shū)收到的報告,向議定書(shū)締約方會(huì )議和視需要向有關(guān)締約方提供反饋信息,并促進(jìn)各締約方之間的信息交換;
(c)在匯編、傳遞和交換依照本議定書(shū)條款要求的信息方面,以及在確定現有資源促進(jìn)履行本議定書(shū)規定的義務(wù)方面,向提出要求的各締約方,特別是發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方提供支持;
(d)在議定書(shū)締約方會(huì )議的指導下,編寫(xiě)其在本議定書(shū)下開(kāi)展活動(dòng)的報告,并提交給議定書(shū)締約方會(huì )議;
(e)在議定書(shū)締約方會(huì )議的指導下,確保與有關(guān)國際和區域政府間組織及其他機構的必要協(xié)調;
(f)在議定書(shū)締約方會(huì )議的指導下,為有效履行其作為本議定書(shū)秘書(shū)處的職能,進(jìn)行必要的行政或契約安排;
(g)接收和審查希望獲得議定書(shū)締約方會(huì )議觀(guān)察員資格的政府間組織和非政府組織的申請,同時(shí)確保它們不是隸屬于煙草業(yè)的組織,并將審查完畢的申請提交議定書(shū)締約方會(huì )議審議;以及
(h)履行本議定書(shū)所規定的其他秘書(shū)處職能和議定書(shū)締約方會(huì )議可能決定的其他職能。
第35條議定書(shū)締約方會(huì )議與政府間組織的關(guān)系
為了提供實(shí)現本議定書(shū)目標所需的技術(shù)和財政合作,議定書(shū)締約方會(huì )議可要求有關(guān)國際和區域政府間組織,包括金融和開(kāi)發(fā)機構開(kāi)展合作。
第36條財政資源
1.各締約方認識到財政資源在實(shí)現本議定書(shū)目標方面發(fā)揮的重要作用,并意識到《世界衛生組織煙草控制框架公約》第26條對實(shí)現該公約目標的重要性。
2.每一締約方應根據其國家計劃、優(yōu)先事項和規劃為其旨在實(shí)現本議定書(shū)目標的國家活動(dòng)提供財政支持。
3.各締約方應酌情促進(jìn)利用雙邊、區域、次區域和其他多邊渠道,為加強發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方的能力提供資金,以實(shí)現本議定書(shū)的目標。
4.在不影響第18條的情況下,鼓勵各締約方根據國家法律和政策并在適當情況下,利用沒(méi)收的來(lái)自煙草、煙草制品和生產(chǎn)設備非法貿易的任何犯罪所得來(lái)實(shí)現本議定書(shū)所載各項目標。
5.參加有關(guān)區域和國際政府間組織以及金融和開(kāi)發(fā)機構的締約方,應鼓勵這些機構為發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方提供財政援助,以協(xié)助其實(shí)現本議定書(shū)規定的義務(wù),并且不限制其在這些組織中的參與權利。
6.各締約方同意:
(a)為協(xié)助各締約方實(shí)現本議定書(shū)規定的義務(wù),宜籌集和利用一切可用于與本議定書(shū)目標有關(guān)的活動(dòng)的潛在和現有資源,以使所有締約方,尤其是發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方受益;和
(b)公約秘書(shū)處應根據發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉軌國家締約方的要求,通報現有的可用于幫助其履行本議定書(shū)規定義務(wù)的資金來(lái)源。
7.依照《世界衛生組織煙草控制框架公約》第5.3條,各締約方可以要求煙草業(yè)承擔與締約方實(shí)現本議定書(shū)目標的義務(wù)相關(guān)的任何費用。
8.各締約方應根據國內法律,努力為實(shí)施本議定書(shū)自籌資金,包括通過(guò)對煙草制品征稅及其他形式的收費。
第VIII部分:爭端解決
第37條爭端解決
應根據《世界衛生組織煙草控制框架公約》第27條解決締約方之間就本議定書(shū)的解釋或適用發(fā)生的爭端。
第IX部分:議定書(shū)的發(fā)展
第38條議定書(shū)的修正
任何締約方可提出對本議定書(shū)的修正案。
2.本議定書(shū)的修正案應由議定書(shū)締約方會(huì )議審議和通過(guò)。對本議定書(shū)提出的任何修正案的案文,應由公約秘書(shū)處在擬議通過(guò)該修正案的會(huì )議之前至少六個(gè)月通報各締約方。公約秘書(shū)處還應將提出的修正案案文通報本議定書(shū)各簽署方,并送交保存人以供參考。
3.各締約方應盡一切努力以協(xié)商一致方式,就對本議定書(shū)提出的任何修正案達成協(xié)議。如為謀求協(xié)商一致已盡了一切努力,仍未達成協(xié)議,作為最后的方式,該修正案應以出席會(huì )議并參加表決的締約方四分之三多數票通過(guò)。為本條之目的,出席會(huì )議并參加表決的締約方系指出席會(huì )議并投贊成或反對票的締約方。通過(guò)的任何修正案應由公約秘書(shū)處送交保存人,再由保存人轉送所有締約方以供其接受。
4.對修正案的接受文書(shū)應交存于保存人。根據第3款通過(guò)的修正案,對接受該修正案的締約方,應于保存人收到至少三分之二締約方的接受文書(shū)之日后的第九十天起生效。
5.對于任何其他締約方,修正案應在該締約方向保存人交存接受該修正案的接受書(shū)之日后第九十天起對其生效。
第39條本議定書(shū)附件的通過(guò)和修正
1.任何締約方可就本議定書(shū)附件提出建議并可提出對本議定書(shū)附件的修正案。
2.附件應限于與程序、科學(xué)、技術(shù)或行政事項有關(guān)的清單、表格及任何其他描述性材料。
3.本議定書(shū)的附件及其修正案應根據第38條中規定的程序提出、通過(guò)和生效。
第X部分:最后條款
第40條保留
對本議定書(shū)不得作任何保留。
第41條退約
1.自本議定書(shū)對一締約方生效之日起兩年后,該締約方可隨時(shí)向保存人發(fā)出書(shū)面通知退出本議定書(shū)。
2.任何退出,應自保存人收到退出通知之日起一年期滿(mǎn)時(shí)生效,或在退出通知中所指明的一年之后的某日期生效。
3.退出《世界衛生組織煙草控制框架公約》的任何締約方應被視為也退出本議定書(shū),并于其退出《世界衛生組織煙草控制框架公約》之日起生效。
第42條表決權
1.除第2款所規定外,本議定書(shū)每一締約方應有一票表決權。
2.區域經(jīng)濟一體化組織在其權限內的事項上應行使票數與其作為本議定書(shū)締約方的成員國數目相同的表決權。如果一個(gè)此種組織的任一成員國行使自己的表決權,則該組織不得再行使表決權,反之亦然。
第43條簽署
本議定書(shū)應自2013年1月10日至11日在日內瓦世界衛生組織總部,其后直至2014年1月9日在紐約聯(lián)合國總部開(kāi)放供《世界衛生組織煙草控制框架公約》所有締約方簽署。
第44條批準、接受、核準、正式確認或加入
1.本議定書(shū)應由各國批準、接受、核準或加入和由成為《世界衛生組織煙草控制框架公約》締約方的區域經(jīng)濟一體化組織正式確認或加入。議定書(shū)應自簽署截止日之次日起開(kāi)放供加入。批準、接受、核準、正式確認或加入的文書(shū)應交存于保存人。
2.任何成為締約方而其成員國均非締約方的區域經(jīng)濟一體化組織,應受本議定書(shū)一切義務(wù)的約束。如組織中的一個(gè)或多個(gè)成員國為締約方,該組織及其成員國應決定各自在履行本議定書(shū)義務(wù)方面的責任。在此情況下,該組織及其成員國無(wú)權同時(shí)行使本議定書(shū)規定的權利。
3.區域經(jīng)濟一體化組織應在其有關(guān)正式確認的文書(shū)或加入的文書(shū)中聲明其在本議定書(shū)所規定事項上的權限。這些組織還應將其權限范圍的任何重大變更通知保存人,再由保存人通知各締約方。
第45條生效
1.本議定書(shū)應自第四十份批準、接受、核準、正式確認或加入的文書(shū)交存于保存人之日后第九十天起生效。
2.對于在第1款中規定的生效條件達到之后批準、接受、核準、正式確認或加入本議定書(shū)的《世界衛生組織煙草控制框架公約》每一締約方,本議定書(shū)應自其交存批準、接受、核準、加入或正式確認的文書(shū)之日后第九十天起生效。
3.為本條之目的,區域經(jīng)濟一體化組織所交存的任何文書(shū)不應被視為該組織成員國所交存文書(shū)之外的額外文書(shū)。
第46條保存人
聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)應為本議定書(shū)的保存人。
第47條作準文本
本議定書(shū)正本交存于聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng),其阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文文本同為作準。

掃描二維碼 關(guān)注我們